标题 久隅守景《四季耕作图》(17 世纪)

  • 石川
类别:
地区特产
媒体类别:
APP/二维码等
字数:
250以下
编写年度:
2022
地区协议会名称:
Ishikawa Crafts and Cultural Heritage Digital Contents Promotion Council

Agriculture in the Four Seasons, by Kusumi Morikage (1600s)


This pair of folding screens depicts the customs of ordinary people during the Edo period (1603–1867) over the course of the four seasons. The screens, which have six panels each, were created by seventeenth-century painter Kusumi Morikage (ca. 1620–1690). Kusumi was originally part of the prestigious and influential Kanō School of painting, but he went on to develop his own style of painting rural life in Japan.


Paintings of rural life constituted a specific genre in Chinese art. They were intended to remind the emperor to have compassion for his toiling subjects. When this genre was introduced to Japan during the Muromachi period (1336–1573), Japanese artists reproduced not only the general theme, but also the Chinese landscapes, clothing, and customs. Kusumi’s Agriculture in the Four Seasons was original in that he changed the scene from Chinese to Japanese: the scenery, buildings, and activities in these screen paintings portray Japan in the seventeenth century.


Another unique aspect of this piece is that the seasons are depicted in sequence from left to right. Traditionally, Japanese writing, picture scrolls, and screen paintings are viewed from right to left. In this work, Kusumi has reversed the order of the seasons, starting with spring on the left and progressing to winter on the right.

四季耕作図、久隅守景作(1600年代)作


 江戸時代(1603~1867)の絵師、久隅守景(1620~1690頃)が当時の農村の人々の四季の暮らしを生き生きと描いた屏風一双です。守景は元来、隆盛を誇った狩野派に属していましたが、後に一門を去り、日本の農村生活を描いて独自の画風を確立しました。


 中国では農村の暮らしを主題とする特別な絵画様式がありました。こうした絵画は、皇帝に領民の労苦を教え、領民に報いる統治を行う目的で描かれました。この絵画様式が室町時代(1336~1573)に中国から日本に伝わると、日本の絵師たちも中国の主題に倣い、風景や衣服、風俗まで模倣しました。


 一方、守景の「四季耕作図」が独特なのは、中国ではなく日本の風景や暮らしを描いた点です。ここに描かれた風景や建物、風俗は17世紀の日本を描写したものです。


 さらに、四季の経過が左から右へと描かれているのも従来と異なる点です。守景の初期の四季耕作図は、中国様式に倣い、四季の経過を右から左へと描いていますが、画技の深まりとともに、その後、左から右へと変遷していきます。この作品ではすでに一番左が春で、右に向かって冬へと季節が移行しています。

久隅守景《四季耕作圖》(17世紀)


這對屏風描繪江戶時代(西元1603–1867)平民百姓一年四季的生活景象,於西元1967年獲指定為日本重要文化財。屏風共兩座,每座各有六扇,出自17世紀畫家久隅守景(約西元1620–1690)之手。久隅原本屬於兼具名聲與影響力的狩野派,但後來逐漸發展出自己獨特的繪畫風格,並以描繪日本鄉村生活見長。


在中國畫中,鄉村生活畫是一種特殊的類別,目的在於提醒皇帝體恤百姓的艱辛。隨著鄉村生活畫在室町時代(西元1336–1573)傳入日本,日本畫家們不但借鑑了整體的主題,連其中的景物、服飾和風俗也仿效中國作品。久隅的《四季耕作圖》則富有原創性,不再沿用中國畫作中的景物、建築與活動,而是反映了17世紀日本的面貌。


另個獨特之處在於,此件屏風上的四季順序按照由左至右的方向排列。日本傳統的文字、掛畫及屏風畫均依照由右至左的方向來閱讀或觀看,但在這件作品中,久隅將四季的排列順序顛倒,在左側描繪春季的內容,並將冬季安排在畫卷最右側。

사계경작도, 구스미 모리카게 작품(1600년대)


 에도 시대(1603~1867)의 화가 구스미 모리카게(1620~1690경)가 당시 농촌 사람들의 사계절 생활을 생생하게 그려낸 한 쌍의 병풍입니다. 모리카게는 원래 융성했던 가노파에 속해 있었으나, 이후 그 문파를 떠나 일본 농촌생활을 묘사하며 독자적인 화풍을 확립했습니다.


 중국에는 농촌생활을 주제로 한 특별한 그림양식이 있었습니다. 이러한 그림은 황제에게 백성들의 고된 삶을 알리고, 백성들에게 보답하는 통치를 실천할 목적으로 그려졌습니다. 이 그림양식이 무로마치 시대(1336~1573)에 중국에서 일본으로 전해지자, 일본 화가들도 중국의 주제를 따라 풍경이나 의복, 풍속까지 모방했습니다.


 한편, 모리카게의 ‘사계경작도’가 독특한 점은 중국이 아니라 일본의 풍경과 생활상을 그렸다는 점입니다. 여기에 그려진 풍경, 건물 그리고 풍속은 17세기 일본을 묘사한 것입니다.


 또, 사계절의 경과가 왼쪽에서 오른쪽으로 그려져 있는 것도 기존과 다른 점입니다. 모리카게의 초기 사계경작도는 중국 양식을 따라 사계절의 흐름을 오른쪽에서 왼쪽으로 묘사하고 있으나, 화법이 발전함에 따라 이후에는 왼쪽에서 오른쪽으로 묘사방식이 변화되었습니다. 이 작품에서는 가장 왼쪽이 봄이고, 오른쪽으로 가면서 겨울로 계절이 변하고 있습니다.

久隅守景《四季耕作图》(17 世纪)


这对屏风展现了江户时代 (1603–1867) 平民百姓一年四季的生活景象,于1967年被指定为日本重要文化财产。屏风共两座,每座各有六扇,出自17世纪画家久隅守景(约 1620–1690)之手。久隅原本属于声名显赫的“狩野派”,但后来逐渐形成了自己独特的绘画风格,以描绘日本乡村生活见长。


展现乡村生活的绘画是中国画的一大类别,目的在于提醒皇帝更加体恤黎民百姓的艰辛。这种题材在室町时代 (1336–1573) 传入日本,而日本画家们不但借鉴了整体的主题,连其中的景物、服饰和风俗也仿效中国作品。久隅的《四季耕作图》则富有原创性,屏风上所绘的景物、建筑及活动都不再照搬中国画作,而是反映了17世纪日本的面貌。


另一个独特之处在于,此件屏风上的四季顺序是按照从左至右的方向排列。日本传统的文字、挂轴或屏画均应按照从右至左的方向来阅读或观看。但在这件作品中,久隅将四季常规的排列顺序颠倒,在左侧描绘了春季的内容,而将冬季安排在画卷最右侧。

再次检索