标题 太鼓门

  • 长野
类别:
城郭/宫殿
媒体类别:
解说牌
字数:
251-500
编写年度:
2022
地区协议会名称:
Matsumoto City

Taikomon Gate


This imposing gate was the main point of entry to the castle’s second bailey (ninomaru). Attackers who managed to breach the fortified embankments surrounding the third bailey (sannomaru) would then have faced the outer moat and a deadly bottleneck here at the Taikomon Gate.

The Taikomon consists of two gates at opposite ends of an enclosed square. This is called a masugata-style gate, after the square masu boxes used to measure quantities of rice. Enemies who breached the outer gate would have to cross the square to assault the larger, inner gate. Meanwhile, defenders along the walls and inside the gatehouse could fire down at them with bows and muskets.

The Taikomon Gate is named for the drum tower that once overlooked the square from the northern wall. The tower held a taiko drum and a bell used to signal the hour. In emergencies, the drum and bell could also be used to sound the alarm or relay signals to defenders over the noise of battle.

Another notable feature of the gate is the enormous rock that forms part of the wall near the inner entrance. This is the Genba Stone, a 4-meter-tall, 22.5-ton boulder that is associated with Ishikawa Yasunaga (1554–1642), the second lord of Matsumoto Castle. According to legend, Yasunaga rode atop the massive rock as it was dragged to the castle from the mountains. When one of the laborers complained, Ishikawa jumped down, cut off the man’s head, and stuck it on the end of a spear. Climbing back onto the rock, he hoisted the spear high in the air and bellowed for everyone to start moving again.

The Taikomon Gate was constructed shortly after the Great Keep, in the final years of the sixteenth century. The gate was torn down sometime around 1871, along with many of the castle’s outer fortifications, but part of the original western wall (including the Genba Stone) remained in place. It was rebuilt in 1999 based on an illustration from the early eighteenth century. The original stonework forms the lower part of the wall and is distinguishable from the lighter sections around it.


Red Pine Stumps

These large stumps are from two 140-year-old red pines used during the reconstruction of the Taikomon Gate, which was completed in 1999. The trees were made into the crossbeams that support the roof of the gatehouse.


Former Pillar Foundation Stone

This stone is one of the original foundation stones that supported the pillars of the Taikomon Gate. When the gate was torn down, two of the stones was given to the Iimori merchant family, who had served the last lord of Matsumoto Castle. The Iimori family used one of the stones in their own residence, but in 1973, they returned this one to the city so that it could be displayed as part of the castle’s history.

太鼓門


この印象的な門は、城の二の丸に入るための主要な門であった。三の丸を囲む土塁を突破した攻撃者には、外堀とこの太鼓門が致命的なネックとなる。

太鼓門は広場の両端に二つの入口がある。これは米の量を計る枡形にちなんで枡形門と呼ばれる。外側の門を破った敵は、より大きな内側の門を突破しようとするために枡形内を横切らなければならなかった。その間、城壁や門番は弓や火縄銃で攻撃することができた。

太鼓門の名は、かつてこの広場の北側の壁にあった太鼓楼に由来する。太鼓楼には太鼓と鐘があり、時刻を知らせていた。緊急時には警鐘を鳴らすこともできたし、戦いの喧噪の中で叫び声が聞こえない守備隊に、太鼓のパターンを変えて合図を伝えることもできた。

この門のもう一つの特徴は、内側の入り口付近の壁の一部を構成している巨大な岩である。これは、松本城二代目城主・石川康長(1554-164)から名がつけられた高さ4m、重さ22.5tの巨石「玄蕃石」である。伝説によると、石川康長は、山から城まで引きずられる石の上に乗っていたそうだ。ある運搬人が文句を言ったときには、石川は飛び降りて、その男の首を切り落とし、槍の先に突き刺したそうである。石川は石に登り、その槍を高く掲げて、「さあ、出発だ」と叫んだ。

太鼓門は、大天守のすぐ後16 世紀末に建てられた。1871年に城の外郭とともに取り壊されたが、1999年に18世紀初頭の絵図をもとに再建された。西側の石垣の一部(玄蕃石を含む)はそのまま残されている。元の石積みは、石垣の下部を形成する黒っぽい部分で見分けることができる。


赤松の切り株

この大きな切り株は、1999年に完成した太鼓門の復元工事で使用された樹齢140年の赤松2本のものだ。門の屋根を頭上で支える横木として使用された。


旧柱礎石

この石は、太鼓門の柱を支えていた元来の礎石の一つである。門の取り壊しの際、最後の松本城主に仕えた商人、飯森家に一対が贈られた。飯森家はそのうちの1個を自邸で使用していたが、1973年に「城の歴史として保存してほしい」との願いを込めて市に返還した。

太鼓門


松本城由三重防禦空間構成,從內到外稱為「本丸」、「二之丸」和「三之丸」。這座威武的大門是通往二之丸的主要出入口。來犯者就算突破了三之丸的土壘工事,也還得面對外堀(第二道護城河)和太鼓門組成的死亡關口。

太鼓門由兩道相對而立的大門組成,兩門之間隔著一個全封閉的空間。這種結構被稱為「枡形門」(枡,音同「升」),因形似稱量米糧的箱形量具「枡」得名。敵人即便攻破了外層大門,也還得穿越小廣場「枡形」,突破更加高大的內門。而布防在城牆上或門樓內的守軍則可以趁此機會,使用弓箭和火繩槍攻擊敵人。

「太鼓門」之名源於曾高居北面圍牆內側石基上俯瞰著枡形小廣場的太鼓樓。當年,太鼓樓內安放著一面太鼓和一口鐘,用於日常報時。緊急情況下應該也可示警,或在嘈雜的戰場上配合不同的鼓聲,向守軍傳遞指揮信號。

太鼓門的另一大特色在於內門附近一塊構成圍牆一部分的巨石。它叫「玄蕃石」,高3.6公尺,重22.5噸。這塊巨大的岩石還有一段與松本城第二任城主石川康長(1554-1642,又名石川玄蕃頭)有關的故事。相傳,當初這塊石頭從山中拖到城郭裡時,石川康長就一路坐在石頭上,期間,一名工人忍不住抱怨了一句,石川康長立刻跳下大石,砍掉了工人的頭顱,將其挑在槍尖之上,然後重新登上石頂,高舉起長槍,喝令所有人繼續搬運石頭。

太鼓門修建於16世紀的最後幾年間,與大天守建成的時間相隔不久。這處城門曾在1871年前後被拆毀,但包括玄蕃石在內的原西牆部分牆體保留了下來。1999年,根據18世紀早期留下的一份圖樣,這部分城牆得以重建。如今下部的石牆便是當初城牆的殘留,與周圍淺色的新牆明顯不同。


紅松木樁

這兩根粗大的木樁來自兩棵樹齡高達140年的老紅松,樹幹被用在了1999年竣工的太鼓門重建工程中。它們被做成房梁,支撐門樓的屋頂。


舊柱礎石

這塊石頭是最初支撐太鼓門門柱的礎石之一。明治時代(1868-1912)初期城門拆除時,飯森家領受到了兩塊這樣的礎石,他們是為最後一任松本城城主服務的商家。其中一塊被用在了飯森家的住宅裡,這一塊則在1973年被送歸松本市,作為松本城歷史的一部分向大眾展示。

太鼓门


松本城由三重防御空间构成,从内到外称“本丸”、“二之丸”和“三之丸”。这座威武的大门是通往二之丸的主要出入口。来犯者就算突破了三之丸的土垒工事,也还得面对外堀(第二道护城河)和太鼓门组成的死亡关口。

太鼓门由两道相对而立的大门组成,两门之间隔着一个全封闭的空间。这种结构被称为“枡形门”(枡,音同“升”),因形似称量米粮的箱形量具“枡”得名。敌人即便攻破了外层大门,也还得穿越小广场“枡形”,突破更加高大的内门。而布防在城墙上或门楼内的守军则可以趁此机会,使用弓箭和火绳枪攻击敌人。

“太鼓门”之名源于曾高居北面围墙内侧石基上俯瞰着枡形小广场的太鼓楼。当年,太鼓楼内安放着一面太鼓和一口钟,用于日常报时。据推测,紧急情况下也可示警,还能在嘈杂的战场上配合不同的鼓声,向守军传递指挥信号。

太鼓门的另一大特色在于,它的内门附近有一块巨石,构成了围墙的一部分。巨石叫“玄蕃石”,高3.6米,重22.5吨。这块巨大的岩石还有一段与松本城第二任城主石川康长(1554-1642,又名石川玄蕃头)有关的故事。相传,当初这块石头从山中拖到城郭里时,石川康长就一路高踞其上。期间,一名工人忍不住抱怨了一句,石川康长立刻跳下大石,砍掉了他的头颅,并将头颅挑在枪尖之上,然后重新登上石顶,高举起长枪,喝令所有人继续搬运石头。

太鼓门修建于16世纪的最后几年间,与大天守建成的时间相隔不久。这处城门曾在1871年前后被拆毁,但包括玄蕃石在内的原西墙部分墙体保留了下来。1999年,根据18世纪早期留下的一份图样,这部分城墙得以重建。如今石墙的底部便是当初城墙的残留,与周围浅色的新墙明显不同。


红松木桩

这两根粗大的木桩,来自两棵树龄高达140年的老红松,树干在1999年竣工的太鼓门重建工程中被做成房梁,支撑门楼的屋顶。


旧柱础石

这块石头是最初支撑太鼓门门柱的础石之一。明治时代(1868-1912)初期城门拆除时,侍奉松本最后一任城主的商人——饭森家族领受了两块这样的础石,其中一块被用在了饭森家的住宅里,这一块则在1973年被送归松本市,作为松本城历史的一部分展出。

再次检索