标题 岩栖门和含翠门

  • 爱知
类别:
古迹/城址
媒体类别:
APP/二维码等 网页 宣传册
字数:
250以下
编写年度:
2022
地区协议会名称:
Nagoya Railroad Co.,Ltd.

Iwasumon and Gansuimon Gates


Iwasumon Gate

The elegant main gate of Urakuen dates to the early seventeenth century. Like the other gates at Urakuen, it was previously owned by the Mitsui family and stood in the garden of their Ōiso villa. It was relocated to Urakuen along with Jo-an.

The gate’s roof has a bell-like curve that is most visible from the side. Gates with this type of curved roof are called karamon, and this gate is a hira karamon, meaning that the roof’s central ridgeline runs perpendicular to the direction of entry.

The gate is roofed with cypress bark and has a “boat-bottom ceiling” (funazoko tenjō), so called because the wooden planks form a concave curve that resembles an inverted boat.


Gansuimon Gate

Little is known about the age and origin of the Gansuimon Gate, but it was also owned by the Mitsui family. In choosing where to place the gate at Urakuen, Horiguchi Sutemi made use of its clean, geometric lines—like the borders of a hanging picture scroll—to create a framed view of the inner garden. As seen through the gate, a long, straight path of neatly fitted cobblestones leads through a tunnel of trees and lush moss to the western side of the Shoin, which peeks out from the foliage at the far end of the path.

「岩栖門・含翠門」


岩栖門

 有楽苑の荘厳な正門は、17世紀初頭に建造されました。有楽苑にある他の門と同じく、この門もかつては三井家が所有し、大磯別邸の庭にありました。その後、如庵とともに有楽苑に移築されました。

 この門の屋根は釣鐘状に湾曲しており、側面から見るとその形状がよくわかります。このように屋根が湾曲している門は「唐門」と呼ばれ、屋根の中央の棟部分が入口に対して垂直に配される門は「平唐門」といいます。

 この門の屋根には檜皮葺き(ヒノキの皮を使った屋根)が施されており、板が凹状にカーブし、船が逆さになったように見えるため、「船底天井」と呼ばれています。


含翠門

 含翠門の年代や由来について知られていることはほとんどありませんが、この門もかつては三井家が所有していました。堀口は、この門を有楽苑のどこに配置するか決める際、幾何学的で掛け軸の縁のようにすっきりしたこの門のラインを生かし、中庭を額縁で囲むような景観を作り出しました。門を抜けると、整然と敷き詰められた石畳の道が長くまっすぐに延び、木々や苔が生い茂るトンネルの向こうには、書院の西側が葉の合間から顔を覗かせています。

岩棲門和含翠門


岩棲門

有樂苑優雅的大門建於17世紀早期,與苑內其他的門一樣,之前屬於三井家所有,曾經矗立在該家族大磯別墅的花園中。如庵茶室遷址時,這座大門也被一起帶到了有樂苑。

大門屋頂造型如同吊鐘,從側面看時尤為明顯。這種曲線型屋頂的大門稱「唐門」,而像岩棲門這樣,屋頂中央的屋脊與入門方向垂直的門叫「平唐門」。

這扇門的屋頂覆以檜皮(檜木皮),呈凹狀曲線,形似倒置的船隻,故名「船底天井」。


含翠門

含翠門的年份和由來已難以考證,但它同樣曾屬於三井家。堀口舍己(1895-1984)在有樂苑中為這座門挑選位置時,充分利用了它如同卷軸畫框般簡潔的幾何線條,將內庭裡的風景框於其中。穿過含翠門,一條筆直的石板小道在滿目濃蔭和蒼苔的隧道中通向書院西側,道路盡頭,書院一角在樹葉掩映下隱約可見。

‘이와스몬·간스이몬’


이와스몬

 우라쿠엔의 장엄한 정문은 17세기 초에 만들어졌습니다. 우라쿠엔에 있는 다른 문과 마찬가지로 이 문도 예전에는 미쓰이 가문이 소유했고, 오이소 별저 정원에 있었습니다. 이후 조안과 함께 우라쿠엔으로 이축되었습니다.

 이 문의 지붕은 범종 모양으로 만곡되어 있는데, 측면에서 보면 그 형상을 잘 알 수 있습니다. 이렇게 지붕이 굽어있는 문은 '가라몬'이라 하며, 지붕 가운데 용마루 부분이 입구에 수직으로 배치되어 있는 문은 '히라카라몬'이라고 합니다.

 이 문의 지붕은 히와다부키(노송나무 껍질을 사용한 지붕)로 되어 있는데, 판자가 오목하게 구부러져 있어 배가 거꾸로 된 것처럼 보이기 때문에 '선저천장(船底天井)'이라고 불립니다.


간스이몬

 간스이몬의 연대와 유래에 대해서는 알려져 있는 것이 거의 없는데, 이 문도 예전에는 미쓰이 가문이 소유하고 있었습니다. 호리구치는 이 문을 우라쿠엔의 어디에 배치할지 정할 때, 기하학적이고 족자의 가장자리처럼 깔끔한 이 문의 라인을 살려 안뜰이 사진틀로 둘러싸여 있는 듯한 경관을 만들어 냈습니다. 문을 지나면 가지런히 깔린 돌담길이 길고 곧게 뻗어 있고, 나무와 이끼가 우거진 터널 너머에는 쇼인의 서쪽이 나뭇잎 사이로 얼굴을 내밀고 있습니다.

岩栖门和含翠门


岩栖门

有乐苑优雅的大门建于17世纪早期,与苑内其他的门一样,之前属于三井家族,曾经矗立在该家族大矶别墅的花园中。如庵茶室迁址时,它也被一起带到了有乐苑。

大门屋顶造型如同吊钟,从侧面看时尤为明显。这种曲线型屋顶的大门称“唐门”,由于岩栖门的屋顶中央的屋脊与入门方向垂直,又被叫做“平唐门”。

这扇门的屋顶覆以桧皮(日本扁柏树皮),呈凹状曲线,形似倒置的船只,故名“船底天井”。


含翠门

含翠门的年份和由来已难以考证,但它同样曾属于三井家族。堀口舍己(1895-1984)在有乐苑中为这座门选址时,充分利用了它如同卷轴画框般简洁的几何线条,将内庭里的风景框于其中。穿过含翠门,一条笔直的石板小道在满目浓荫和苍苔的隧道中通向书院西侧,道路尽头,书院一角在树叶掩映下隐约可见。

再次检索