標題 長距離健行步道:苦行之道

  • 大分
類別:
史蹟、城蹟 神社、寺院、教會 體驗活動
媒體用途種類:
網頁
字數:
250以下
編寫年度:
2018
地區協議會名稱:
bungotakadashitagengokaisetsukyogikai

The Long Trail: In the Steps of Ascetics

The footprints of the monks who have done their ascetic training here over the past millennium have left a legacy of outstanding trails that lace the mountains of the peninsula. Their training was called mineiri, “walking the ridges,” and the practitioners would dress in simple white clothing, leggings, and sandals for the strenuous journey to the various temples. Now called the “Minemichi Long Trail,” what remains today is 135 kilometers of connected mountain paths and ancient roads, traversing broad valleys and almost vertical volcanic rock peaks.


A Choice of Hiking Routes

The Long Trail consists of ten courses in all. The four courses in Bungo Takada give visitors a chance to enjoy hiking through some iconic scenery while experiencing some of the spiritual connections that infuse every corner of this region. The routes pass through all the important sites. The southernmost, for example, begins at the Buddhist cliff carvings of Kumano Magaibutsu and passes by the Maki Odo, with its spectacular statuary, and the lush valley of Tashibu no Sho; other routes pass by the ancient structures of Fukiji and Tennenji temples. The distances range from 10 to 15 kilometers, but the difficulty can be deceptive—some places are not much more than a stroll, while in other sections climbers must rely on chains embedded in the vertical rock face to make their ascent.


ロングトレイル 苦行の段階

過去1000年以上もの間、ここで修行を積んだ僧侶の歩んだ足跡は、傑出した道の遺産を残すことになりました。この道は半島の山々を繋ぎ合わせています。僧侶の修行は峰入り「尾根を歩く」と呼ばれています。様々な寺院に向かう非常に労力のいる旅であり、修行者は質素な白の服、レギンス、サンダルを着用します。今では、「峰道ロングトレイル」と呼ばれています。今日残っているものは、山道および古道、縦走する広い谷間、ほぼ垂直の火山岩の頂上を結ぶ135キロメートルの道です。



トレッキングのルート選択

ロングトレイルは10コースあり、4コースが豊後高田市に位置しています。この地域全体を漂うスピリチュアルな繋がりを体験しつつ、象徴的な景色を眺めながらトレッキングを楽しむ機会を与えてくれます。ルートは、重要な場所をすべて網羅しています。最南端の場所では、例に挙げると、熊野磨崖仏の岩彫りの仏像から始まり、見事な仏像を有する真木大堂を通過して、田染荘のあるみずみずしい谷間に行き、その後は富貴寺や天念寺など古代の建造物を通過します。距離は10キロメートルから15キロメートルまでの範囲ですが、難易度は当てになりません。散歩以上にならない場所もある一方で、登山者は、垂直の岩壁にはめ込まれた鎖を頼りにして登らなければいけない箇所もあります。


长距离健行步道:苦行之道


千余年来,在此潜心修行的僧侣留下的无数足迹,成为连结半岛群山的珍贵道路遗产。僧侣的修行活动称之为“峰入”(意指行于山脊),如今约每十年进行一次。修行者将朴实无华的“峰入”修行路线称为“峰道”,而由此前往各寺院也必需耗费大量体力。2010年3月30日至4月4日,在为期六天的活动中,30多名天台僧与100多名一般修行者,走遍了长达150公里的险峻山峦与谷地。现在更以这条峰入道路为基础,增设了可享受健行及散步乐趣的登山道与散步道。经过了轻松舒适的步行路径的规划,如今的“峰道长距离健行步道”共分为十区,总长度约135公里。


选择登山路线

长距离健行步道共划分为十段行程,如选择丰后高田的四段行程,不但能感受该地处处洋溢着的灵性氛围,还可在享受健行之乐的同时,一览这些充满象征意义的秀丽景色。该地区亦荣膺世界农业遗产,除了自然景观之外,还融入了数世纪传统农业形成的文化、风景、观光及自然条件,更可一窥先人为适应当地环境而发展出的丰富智慧。路线囊括所有重要景点:譬如最南端的路线,从熊野磨崖佛绝壁所刻的佛像开始,途经拥有宏伟佛像的真木大堂,以及田染庄所在的清凉山涧;其他路线则经过富贵寺、天念寺等历史悠久的建筑。各路线长度从10公里至15公里不等,同时,路线长度与难易度没有直接关系。有些路线轻松惬意,可悠然漫步其中,有些路线则必需依靠垂直岩壁中的锁链才能继续向上攀登。

長距離健行步道:苦行之道


千餘年以來,在此潛心修行的僧侶留下了不少足跡,成為連結半島群山的珍貴路徑遺產。僧侶的修行活動稱為「峯入(意指行於山脊)」,目前約每十年進行一次。修行者將樸實無華的「峯入」修行路線稱為「峯道」,而由此前往各寺院也必需耗費大量體力。2010年3月30日至4月4日,在為期六天的活動中,包括約30名天台僧與100多名一般修行者,走遍險峻山巒及谷地,行程長達150公里。現在更以這條峯入道路為基礎,增設了可享受健行及散步樂趣的登山道與散步道。規劃了輕鬆舒適的步行路徑後,如今的「峯道長距離健行步道」共分為十區,總長約135公里。


選擇登山路線

長距離健行步道共劃分為十段行程,如選擇豐後高田的四段行程,可感受該地處處洋溢著的靈性氛圍,在具有象徵意義的美景中享受健行之樂。該地區也被列入世界農業遺產,除了自然景觀之外,還融入了數世紀傳統農業形成的文化、風景、觀光及自然條件,更可一窺先人為適應當地環境而發展出的智慧。路線遍布所有重要景點,如最南端的路線始於刻在熊野磨崖佛絕壁的佛像,途經擁有壯觀佛像的真木大堂,以及坐擁田染莊的清涼山澗。其他路線則經過富貴寺、天念寺等歷史悠久的建築。各路線長度從10公里至15公里不等,同時,路線長度與難易度沒有直接關係。有些路線輕鬆愜意,可悠然漫步其中,有些路線卻必需使用垂直岩壁中的鎖鏈才能往上攀登。

重新搜尋