標題 歐尼斯特·薩道義(1843-1929)

  • 栃木
類別:
大自然
媒體用途種類:
APP、QR Code等
字數:
251-500
編寫年度:
2020
地區協議會名稱:
nikkoshi tagengokaisetsuseibi shienjigyo kentokyogikai

Ernest Satow (1843–1929)

Ernest Satow introduced Okunikko and many other areas of Japan to Western readers through his guidebooks, newspaper articles, and personal recommendations. Satow arrived in Japan in 1862 as an interpreter for the British legation and first visited Nikko in 1872. He wrote four articles describing the area’s charms for the Japan Weekly Mail, a newspaper widely read by foreign residents in Yokohama. In 1875, he published A Guide Book to Nikko.

He left the country in 1883, taking a few weeks leave before being sent to Bangkok, but in 1895 he returned to Japan as a diplomatic envoy. Satow’s large social network included many influential acquaintances, and he is said to have frequently encouraged people to visit Nikko and Lake Chuzenji.

In 1896, Satow built a house on the southern shore of Lake Chuzenji, which he used as a summer residence until he was assigned to China in 1900. He conveyed ownership of the property to his successor, and it was used by the British embassy as a summer retreat until ownership was transferred to Tochigi Prefecture in 2010. After many renovations and expansions over the years, the villa is now open to the public as the British Embassy Villa Memorial Park.


Images

Shown are the title pages of Satow’s guidebooks that include information on Okunikko: A Guide Book to Nikko (1875) and A Handbook for Travelers in Central and Northern Japan (1881), cowritten with A. G. S. Hawes (1842–1897). Below those is the second edition (1884) of the handbook, published by John Murray III (1808–1892), and one of the maps in the book.

The photograph shows the south side of Satow’s Lake Chuzenji villa, circa 1899.


* * *


Isabella Bird (1831–1904)

Isabella Bird was a British traveler, explorer, and prolific writer known for her long journeys to far-flung destinations, especially her treks through rural and mountainous areas. She visited Nikko and Okunikko during June of 1878 and published an account of her travels in Unbeaten Tracks in Japan. This book, first published in two volumes in 1880, recounts tales of her journey from Tokyo through northern Japan.

In the book, she credits Mr. Satow with help in seeing many things of interest. In addition, she mentions dining on trout, already a local specialty in Nikko. She traveled as far as Yumoto Onsen, going up the First Iroha Slope Road when it was still known as Chuzenji Road and was a narrow path with many steps cut into it. Before returning to Nikko, she visited Kegon Falls and mentions a zigzagging path that descended 200 feet (61 m) to a viewing point. This would have been 15 years before Hoshino Gorobei started clearing his road to the basin of the falls.


Images

Displayed are three printings of Bird’s Unbeaten Tracks in Japan:

(left) 1881 edition

(center) 1900 edition

(right) 2000 edition, in Japanese


Below the books are Bird’s own illustration of a scene in a teahouse at Yumoto Onsen (published in Unbeaten Tracks) and a map of her travels through Japan


アーネスト・サトウ(1843-1929) (左)

アーネスト・サトウは、ガイドブック、新聞記事、個人的な推薦などを通じて、奥日光をはじめとする日本の多くの地域を欧米の読者に紹介した。サトウの社会的ネットワークは広く、彼の知人には多くの有力者がいました。日光や中禅寺湖を訪れることを常に勧めていた。

サトウは1862年にイギリス公使館の通訳として来日。1872年に初めて日光を訪れたサトウは、横浜に戻ると、横浜在住の外国人に広く読まれている新聞『ジャパン・ウィークリー・メール』に日光の魅力を4回にわたって紹介しています。1875年には『日光ガイドブック』を出版。

1883年に赴任のため出国し、1895年には特使・全権公使として復帰した。1896年には中禅寺湖南岸に夏の別荘を建てた。1900年に中国に赴任したサトウは、別荘の所有権を後継者に譲った。当時から2008年まで英国大使館の別荘として使用され、その後も幾度となく改修・増築を重ねてきたが、2010年に栃木県に寄贈された。現在は「英国大使館別荘記念公園」として一般公開されている。

写真は、サトウの奥日光に関する情報が書かれた2冊のガイドブック『日光ガイドブック』(1875年)と『中部、北部日本旅行者のためのハンドブック』(1881年)のタイトルページ。その下には、サトウの『奥日光ガイドブック』(1875年)と『日本の旅人のためのハンドブック』(1881年)のテキストの多くを取り入れた『Murray's Handbook Japan』(00年、赤本)がある。この地図はMurray's Handbook Japanに含まれているいくつかの地図のうちの一つである。

写真はサトウの中禅寺湖別荘の南側、1899年頃。

* * *

イザベラ・バード(1831-1904) (右)

イザベラ・バードはイギリス人の旅行者、探検家、作家で、遠く離れた目的地、特に地方や山岳地帯を旅することで知られていた。彼女は1878年6月に日高と奥日光を訪れ、1880年に2巻に分けて出版された『Unbeaten Tracks in Japan』の中で、奥日光の文化と自然の豊かさを紹介している。

彼女はサトウの助けにより、日光で「あらゆるものを見てきた」と述べている。助手のイトウがマスを探してくれていた(旅人は宿泊した旅館の食事の材料を自前で用意することが多い)ことなど、その地域の魚の状況が語られている。湯本温泉へは、中禅寺街道がまだ段差の多い細い道だった頃、740号線を登って行ったという。日光に戻る前に華厳の滝を訪れた彼女は、"席と食料 "があった場所で、約200フィート下ったジグザグ道に言及しています。これは、星野五郎兵衛が滝の盆地への道を切り開き始める5年前のことであった。


展示されているのは、『日本奥地紀行』(明治11年(1878年)から書かれたもの)の3刷り。

左)1881年版

中央) 1900年版

右)2000年版


本の下には、彼女が湯本温泉を訪れたことを描いた(バイバード)セクションのイラスト (左) とバードの日本旅行の地図 (右) がある。


欧内斯特·萨道义(1843-1929)


欧内斯特·萨道义(Ernest Satow)通过撰写旅行指南、报纸文章和个人推荐,让西方读者认识了奥日光和日本的许多地区。1862年,萨道义以英国大使馆翻译的身份抵达日本,并于1872年首次造访日光。他为《日本每周邮报》撰写了4篇文章描述日光的魅力,该报纸是日本明治时代(1868-1912)最具影响力的英文报纸之一,也是横滨的外国居民广泛阅读的报纸。1875年,他还出版了《日光指南》一书。萨道义交游广阔,熟识许多颇具影响力的人物,据说他经常推荐大家游览日光和中禅寺湖。

1883年,萨道义在休假几周后,便前往曼谷赴任,但1895年又以驻日特命全权公使的身份回到日本。1896年,萨道义在中禅寺湖南岸建造了一座避暑别墅。1900年,他被派往中国,便将房产转让给了继任者。之后,这里一直被英国大使馆用作避暑地,直到2010年房产所有权被移交回枥木县。经过多年来的数次翻修和扩建,这座别墅现在作为“英国大使馆别墅纪念公园”向公众开放。


图中显示的是萨道义撰写的奥日光相关指南扉页,一本是《日光指南》(1875),一本是与Albert George Sidney Hawes (1842-1897)合著的《日本中部和北部旅行者手册》(1881)。

下面是约翰·慕里三世(1808-1892)出版的旅行者手册第二版(1884),以及书中的一张地图。

照片展示了萨道义的中禅寺湖别墅南侧,约1899年。


* * *

伊莎贝拉·伯德(1831-1904)

伊莎贝拉·伯德(Isabella Bird)是一位英国旅行家、探险家和多产作家,钟爱偏远地区的长途旅行,尤其是以乡村和山区的跋涉著称。19世纪晚期,她探访了包括中国、日本、朝鲜在内的多个亚洲国家,并著有《中国图像记》(中文版)、《中国奥地纪行》(日文版)等有关中国的书籍,后者也是她人生中出版的最后一部游记。1878年6月,她访问了日光和奥日光,并在《日本奥地纪行》(日文版)中发表了她的旅行记录。这本书于1880年分两卷出版,讲述了她从东京出发到日本北部的旅程。

伯德在书中提及,在萨道义先生的帮助下,她见到了许许多多有意思的事物。此外,她还提到自己享用了已经成为日光特产的鳟鱼。伯德沿着第一伊吕波坡道向上抵达汤元温泉,当时它被称为“中禅寺道”,还是一条筑有许多台阶的狭窄小道。在返回日光之前,她还游览了华严瀑布,并提及一条通往下方观景点的约61米长的曲折小径,这比星野五郎平动手开辟通往瀑布下方水潭的道路早了整整15年。


这里展示了伊莎贝拉·伯德所著《日本奥地纪行》在日本推出的三个版本:

(左)1881年版

(中)1900年版

(右)2000年日文版


书的下方是伯德自己绘制的汤元温泉茶室场景插图(收录在《日本奥地纪行》中)和一份她的日本旅行路线图。

歐尼斯特·薩道義(1843-1929)


歐尼斯特·薩道義(Ernest Satow)通過撰寫旅行指南、報紙文章和個人推薦,讓西方讀者認識了奧日光和日本的許多地區。1862年,薩道義以英國大使館翻譯的身份抵達日本,並於1872年首次造訪日光。他為《日本每週郵報》撰寫了4篇文章,描述日光的魅力,這份報紙是日本明治時代(1868-1912)最具影響力的英文報紙之一,也是橫濱的外國居民廣泛閱讀的報紙。1875年,他還出版了《日光指南》一書。薩道義交遊廣闊,熟識許多頗具影響力的人物,據說他經常推薦大家遊覽日光和中禪寺湖。

1883年,薩道義在休假幾週後便前往曼谷赴任,但1895年又以駐日特命全權公使的身份回到了日本。1896年,薩道義在中禪寺湖南岸建造了一座避暑別墅。1900年,他被派往中國,便將房產轉讓給了繼任者。之後,這裡一直被英國大使館用作避暑地,直到2010年房產所有權被移交回栃木縣。經過多年來的數次翻修和擴建,這座別墅現在作為「英國大使館別墅紀念公園」向大眾開放。


圖中顯示的是薩道義撰寫的奧日光相關指南扉頁,一本是《日光指南》(1875),一本是與Albert George Sidney Hawes(1842-1897)合著的《日本中部和北部旅行者手冊》(1881)。

下面是約翰·慕里三世(1808-1892)出版的旅行者手冊第二版(1884),以及書中的一張地圖。

照片展示了薩道義的中禪寺湖別墅南側,約1899年。


* * *

伊莎貝拉·伯德(1831-1904)

伊莎貝拉·伯德(Isabella Bird)是一位英國旅行家、探險家和多產的作家,以鍾愛偏遠地區的長途旅行,特別是以在鄉村和山區的跋涉著稱。19世紀晚期,她探訪了包括中國、日本、朝鮮在內的多個亞洲國家,並著有《中國圖像記》(中文版)、《中國奧地紀行》(日文版)等有關中國的書籍,後者也是她人生中出版的最後一部遊記。1878年6月,她訪問了日光和奧日光,並在《日本奧地紀行》(日文版)中發表了遊記。這本1880年分兩卷出版的書,講述她從東京到日本北部的旅程。

伯德在書中提及,在薩道義先生的幫助下,她見到了許許多多有意思的事物。此外,她還說自己曾享用了已經成為日光特產的鱒魚。伯德曾沿當時還被稱為「中禪寺道」的第一伊呂波坡道一路向上抵達湯元溫泉,那時這條路還是一條築有許多台階的狹窄小道。在返回日光之前,她還遊覽了華嚴瀑布,並提到一條通往下方觀景點的約61公尺長的曲折小徑,這比星野五郎平動手開闢通往瀑布下方水潭的道路早了整整15年。


這裡展示了伊莎貝拉·伯德所著《日本奧地紀行》在日本推出的三個版本:

(左)1881年版

(中)1900年版

(右)2000年日文版


書的下方是伯德自己繪製的湯元溫泉茶室場景插圖(收錄在《日本奧地紀行》中)和一份她的日本旅行路線圖。

重新搜尋