標題 住吉大社的歷史

  • 大阪
類別:
史蹟、城蹟 神社、寺院、教會 建築、設施
媒體用途種類:
網頁
字數:
251-500
編寫年度:
2021
地區協議會名稱:
Sumiyoshi Taisha

History

Sumiyoshi Taisha spiritually protects the port of Osaka and the old imperial capitals of Nara and Kyoto further inland. In the nearly 2,000 years since it was founded, its devotees have included monarchs, poets, seafarers, traders, and millions of other people.


According to traditional histories, Sumiyoshi Taisha was established in 211 by empress-regent Jingū, who governed Japan after the death of her husband. Jingū dedicated the shrine to three gods of the sea, Sokotsutsuno-o no Mikoto, Nakatsutsuno-o no Mikoto, and Uwatsutsuno-o no Mikoto, who are collectively called the Sumiyoshi Sanjin. The names of these deities contain words meaning “bottom,” “middle,” and “surface,” suggesting that each had its own place in the depths of the sea. According to another theory, they also may represent the three bright stars of Orion’s belt, which were used by navigators. After empress-regent Jingū died, she was enshrined at Sumiyoshi as the deity Okinagatarashihime no Mikoto.


Sumiyoshi Taisha was built on the shores of Osaka Bay, but natural silt buildup and land reclamation slowly pushed the shoreline westward. Between the seventh and ninth centuries, Naniwa harbor near the shrine was the departure point for trade and diplomatic missions to the Asian mainland. Later, during the Edo period (1603–1867), the port of Osaka was the base for an important domestic trade route linking central Japan with communities on the Japan Sea coast.


Over the years, the focus of worship at Sumiyoshi Taisha has expanded beyond the original maritime gods. The shrine is associated with poetry, the performing arts, sumo wrestling, and success in business and love. “Sumiyossan,” as Osaka residents affectionately call it, appears in many Japanese stories—from ancient folktales to modern literature. A memorial on the grounds honors Kawabata Yasunari (1899–1972), the Nobel Prize–winning author who set a short story at the shrine.


The main buildings at Sumiyoshi Taisha are distinguished by their simplicity. Their straight-edged gable roofs and other features pre-date the arrival of more elaborate architectural influences from the Asian mainland. The style is called sumiyoshi-zukuri and became a model for shrine builders elsewhere in Japan.


Originally, Sumiyoshi Taisha’s four main shrines were rebuilt every 20 years. The practice was interrupted by civil war in the sixteenth century and was abandoned entirely in the early nineteenth. The current four main sanctuaries of the shrine were built in 1810 and are designated as National Treasures. Many of the other structures in the shrine grounds—including the stone stage completed in the early seventeenth-century—are designated Important Cultural Properties.


歴史

住吉大社は、大阪港と、そのさらに内陸にある奈良や京都などの古都を精神的に守っている。創建以来約2000年の間に、君主や歌人、船乗りや商人など、多くの人々が信仰してきた。


住吉大社は、211年に夫の死後、日本を統治していた神功皇后によって創建されたとの伝承がある。神功皇后は住吉三神と呼ばれる底筒男命、中筒男命、表筒男命の海の神々を祀った。これらの神々の名前には「底」「中間」「表面」を意味する言葉が含まれており、それぞれの神が海の奥深くに位置していたことを表している。また一説には航海士が利用したオリオン座の帯にある3つの明るい星を表しているとも言われている。神功皇后は亡くなられた後、住吉大社で「気長足姫尊(おきながたらしひめのみこと)」という神様として祀られた。


住吉大社は大阪湾の岸辺に建っていたが、自然の堆積物や埋め立てにより、徐々に岸辺が西に移動していった。7世紀から9世紀にかけて、神社の近くにあった難波津は、アジア大陸との貿易や外交の出発点となった。その後、江戸時代(1603-1867)には、大阪港は、日本の中央部と日本海側の沿岸地域を結ぶ重要な国内の交易路の拠点となった。


住吉大社の信仰の対象は、当初の海の神から、長い年月を経てさらに拡大していった。詩歌、芸能、相撲、商売繁盛、恋愛成就などのご利益があるとされている。大阪人が親しみを込めて呼ぶ「住吉さん」は、昔話から近現代文学まで、日本の多くの物語に登場する。境内には、この神社を舞台にした短編物語を書いたノーベル賞作家、川端康成(1899-1972)の記念碑がある。


住吉大社の主な建物は、シンプルであることが特徴である。住吉大社の主要な建物は、アジア大陸から凝った建築物が入ってくる前の、直線的な切妻屋根などのデザインが施されたシンプルなものである。この様式は「住吉造り」と呼ばれ、日本の神社建築の模範となった。


元々住吉大社の4つの本宮は、20年ごとに建て替えられていた。しかし、16世紀の内乱で中断され、19世紀初頭にはその慣習は完全に放棄された。現存する4つの本宮は1810年に建てられたもので国宝に指定されている。また、17世紀初頭に完成した石舞台をはじめ境内の多くの建造物が重要文化財に指定されている。


住吉大社的历史


住吉大社镇守着大阪港以及位于内陆的古都奈良和京都。自创建以来的1800年中,大社一直受到许多人的崇拜,拥有包括天皇、诗人、水手、商人等各种身份的信仰者。

据传,住吉大社于公元211年建成,它的创建人是在丈夫去世后统治了日本的神功皇后。大社里供奉着“住吉三神”——底筒男命、中筒男命和表筒男命。这三位海神的名字中分别包含了“底部”“中部”“表面”的意思,说明他们在海里都有自己的位置。此外,也有传说认为这些神灵是猎户座腰带上那三颗明亮的星星,能为航海者指明方向。神功皇后去世后被供奉于住吉大社,成为了神灵“息长足姬命”。

住吉大社建在大阪湾的海岸上,淤泥沉积和填海工程将海岸线慢慢向西推进。在公元7世纪到9世纪之间,大社附近的难波津(今大阪港)是日本与亚洲大陆通商和外交的门户。后来因神功皇后之孙仁德天皇开辟了住吉津,住吉大社供奉的神灵还被视作遣隋使和遣唐使的航海守护神而备受尊崇。进入江户时代(1603-1867)后,大阪港亦成为了连接日本中部和日本海沿岸地区的重要国内贸易基地。

如今,住吉大社的敬拜对象已不仅仅是最初的海洋之神,它与诗歌、表演艺术、相扑、事业成功以及爱情圆满都息息相关,被大阪人亲切地称为“住吉さん”(sumiyossan)。住吉大社也经常出现在从古代民间故事到现代文学的许多日本故事当中,诺贝尔文学奖获得者川端康成(1899-1972)的一部短篇小说就是以大社为故事舞台,大社内有一座他的纪念碑。

住吉大社的主要建筑以风格简洁而闻名。它们的直线人字形屋檐和其他一些特色在受到来自亚洲大陆更复杂的建筑风格影响之前就已经存在了。这种建筑风格被称为“住吉造”,是日本神社建造的典范。

最初,住吉大社的4座本宫每20年会“迁宫”(拆除和重建)一次。虽然这个悠久的传统被日本16世纪的内战一时打断,但在那段期间本宫还是会定期得到修建维护。

目前的4座本宫都建于1810年,被指定为国宝。包括17世纪早期建成的石舞台在内的许多其他建筑则都被指定为国家重要文化财产。

住吉大社的歷史


住吉大社鎮守著大阪港以及位於內陸的古都奈良和京都。自創立以來的1800年中,大社一直受到許多人的崇拜,擁有包括天皇、詩人、水手、商販等各種身份的信眾。

據傳,住吉大社於西元211年建成,它的創辦人是在丈夫去世後統治了日本的神功皇后。大社裡供奉著「住吉三神」——底筒男命、中筒男命和表筒男命。這三位海神的名字中分別包含了「底部」、「中部」、「表面」的意思,說明祂們在海裡都有自己的位置。此外,也有傳說認為這些神祇是獵戶座腰帶上那三顆明亮的星星,能為航海者指明方向。神功皇后去世後被供奉在住吉大社,成為了名為「息長足姬命」的神祇。

住吉大社建在大阪灣的海岸上,淤泥沉積和填海工程將海岸線慢慢向西推進。在西元7世紀到9世紀之間,大社附近的難波津(今大阪港)是日本與亞洲大陸通商和外交的門戶。後來因神功皇后之孫仁德天皇開闢了住吉津,住吉大社供奉的神祇還被視作遣隋使和遣唐使的航海守護神而備受尊崇。進入江戶時代(1603-1867)後,大阪港亦成為了連接日本中部和日本海沿岸地區的重要國內貿易基地。

如今,住吉大社的敬拜對象已不僅僅是最初的海洋之神,它與詩歌、表演藝術、相撲、事業成功以及愛情圓滿都息息相關,被大阪人親切地稱為「住吉さん」(sumiyossan)。住吉大社也經常出現在從古代民間故事到現代文學的許多日本故事當中,諾貝爾文學獎得獎人川端康成(1899-1972)的一部短篇小說就是以大社為故事舞臺,大社內有一座他的紀念碑。

住吉大社的主要建築以風格簡潔而聞名。它們的直線人字形屋簷和其他一些特色在受到來自亞洲大陸更複雜的建築風格影響之前就已經存在了。這種建築風格被稱為「住吉造」,是日本神社建造的典範。

最初,住吉大社的4座本宮每20年會「遷宮」(拆除和重建)一次。雖然這個悠久的傳統被日本16世紀的內戰一時打斷,但那個期間依舊保存了對本宮定期修建維護的習慣。

目前的4座本宮都建於1810年,被指定為國寶。包括17世紀早期建成的石舞臺在內的許多其他建築則都被指定為國家重要文化財產。

重新搜尋