標題 上五島的日本遣唐使遺址

  • 長崎
類別:
史蹟、城蹟 神社、寺院、教會
媒體用途種類:
手冊
字數:
250以下
編寫年度:
2022
地區協議會名稱:
kokkyonoshima tagengokaisetsukyogikai

Kentoshi Sites in the Northern Goto Islands


Several sites on Nakadori Island are associated with the kentoshi, the eighth- to ninth-century Japanese envoys to Tang China. Most of the sites are in the sheltered Aokata and Aiko areas on the western side of the island, where the delegations are thought to have stopped to resupply and wait for favorable winds before attempting the perilous crossing over the East China Sea.

The kentoshi ships are believed to have anchored in Mikanoura (“three-day inlet”) and off Kinpose (“silver sail cape”) on the southern side of Aokata Bay. Mifunesama, a boat-shaped rock by the water there, may have been worshiped by the envoys and local people alike. The peak of the sacred Mt. Sanno is visible from the site, and seafarers may have prayed to the mountain for protection from the seas.

Kentoshi ships also moored in the innermost part of Aokata Bay, near what is now the port of Aokata. The Tomojiri mooring stone by the port, said to have been used by the kentoshi, now stands some distance from the water’s edge due to landfill work carried out in later centuries, but still gets bathed by the waves at high tide. At the mouth of the stream that empties into the bay is the former site of Hime Shrine, a sanctuary dedicated to a Shinto deity of the sea. Members of a kentoshi mission in 776 that had to turn back due to adverse weather established the shrine to pray that the winds would blow more favorably the next year.

上五島の遣唐使史跡


中通島には8世紀から9世紀にかけての遣唐使に関連する遺跡がいくつかある。そのほとんどは、島の西側にある青方と相可の地域にあり、使節団が東シナ海を横断する前に、補給と順風を待つために立ち寄ったと考えられている場所である。


遣唐使船は青方湾の南側にある三日ノ浦錦帆瀬に停泊していたと考えられている。その水辺にある舟形の岩、御船様は、遣唐使や地元の人々の信仰の対象であったかもしれない。この地からは霊峰・山王山の山頂が見え、船乗りたちは山王山に航海の安全を祈ったのだろう。


また、青方湾の最奥部、現在の青方港付近にも遣唐使船が係留されていた。港のそばには遣唐使が使ったとされるともじり石があるが、周辺が後世に埋め立てられたため、現在は水面から少し離れている。しかし、それでも満潮時にはこの石が波を浴びる。湾に注ぐ川の河口には、海の女神を祀る姫神社跡がある。776年、悪天候のため引き返した遣唐使が、翌年の風通しを祈願して建てたのが始まりとされる。

上五岛的日本遣唐使遗址


中通岛上有数处遗址与8世纪至9世纪时的日本遣唐使有关。这些遗址大多位于岛屿西侧的青方和相河地区,据说遣唐使团在这些避风港内停留补充给养,等待顺风到来,然后踏上横跨东海的危险航程。

据传,遣唐使的大船曾停泊在青方湾南侧三日之浦锦帆濑附近,水边有一块船形岩石被称为“御船様”,可能曾是遣唐使和本地人的崇拜对象。从这里能望见“圣山”山王山的山顶,或许水手们也曾向山王山祈祷,希望能保佑自己躲过惊涛骇浪。

遣唐使的船只还会停泊在青方湾的最内侧,即今青方港附近。港口边有一块据说是遣唐使用过、名为“舻纲石”的系泊石。由于后世的填埋工程,这块石柱现在离水边还有一段距离,但在涨潮时仍会被海浪冲刷。汇入海湾的河口坐落着姬神社遗址,曾经供奉海之女神。据说公元776年,一支因天气恶劣而不得不折返的遣唐使团建立了这座神社,以此祈求来年风平浪静。

上五島的日本遣唐使遺址


中通島上有數處與8世紀至9世紀的日本遣唐使有關的遺址。這些遺址大多位於島嶼西側的青方和相河地區,據說遣唐使團在這些避風港內停留補給,等待順風到來後,再踏上橫跨東海的危險航程。

據傳,遣唐使的大船曾停泊在青方灣南側三日之浦錦帆瀨附近,水邊有一塊船形岩石被稱為「御船樣」,可能是遣唐使和本地人的朝拜對象。從這裡能望見「聖山」山王山的山頂,也許水手們也曾向山王山祈禱,希望能保佑自己躲過驚濤駭浪。

遣唐使的船隻還會停泊在青方灣的最內側,也就是今天的青方港附近。港口邊有一塊據說是遣唐使用過、名為「艫綱石」的系泊石。由於後世的填埋工程,這塊石柱現在離水邊還有一段距離,但在漲潮時仍會被海浪沖刷。匯入海灣的河口坐落著姬神社遺址,曾經供奉海之女神。據說西元776年,一支因天氣惡劣而不得不折返的遣唐使團建了這座神社,以此祈求來年風平浪靜。

重新搜尋