標題 阿蘇神社 享譽國際的神社

  • 熊本
類別:
史蹟、城蹟 神社、寺院、教會
媒體用途種類:
手冊
字數:
250以下
編寫年度:
2023
地區協議會名稱:
asokaruderatsurizumusuishinkyogikai

Aso Shrine


A shrine with an international reputation


Aso Shrine is believed to have been founded in 281 BCE. Today it consists of two shrines: the lower shrine (gegu) in the city of Aso on the floor of the Mt. Aso caldera, and the upper shrine (jogu) located near the summit of the mountain, a little more than 100 meters below the volcanic crater. The official name of the upper shrine is Asosanjo Jinja, literally “Aso Mountaintop Shrine.” In both cases, the object of worship is the crater of Mt. Aso itself.

The lower shrine consists of numerous well-preserved buildings from the 1830s and 1840s, several of which have been designated as Important Cultural Properties. The upper shrine was built a little later, toward the end of the nineteenth century. The present upper shrine is a single modest concrete building dating from 1958.

The purpose of volcano worship was to placate the deities of the volcano. If they were happy, the volcano would remain dormant; but if they were displeased, the volcano would erupt. Even minor volcanic eruptions could cause severe damage to crops, livestock, and human dwellings.

Mt. Aso volcano worship first receives mention in 636 in the Book of Sui, an official history of the Chinese Sui dynasty. Further details about how Mt. Aso came to be regarded as divine appear in multiple Japanese historical texts from the eighth and ninth centuries.

This provincial shrine far from the capital of Kyoto merited so much attention because the behavior of the volcano was believed to foreshadow the fate of Japan as a whole. The priests of Aso Shrine would scrutinize the water at the bottom of the crater and report any change to the court. If the change was interpreted as a sinister portent, the court would command other shrines around the country to pray diligently to fend off an eruption and broader national harm.

阿蘇神社


国際的な名声を誇る神社


 阿蘇神社は紀元前282年に創建されたと考えられます。現在の阿蘇神社は二社から成ります。カルデラ底に広がる阿蘇市にある下宮(下の神社)と、阿蘇山の山頂、噴火口からほんの百数十メートル下方に位置する上宮(上の神社)です。上宮の正式名称は、文字通り「阿蘇山の上の神社」という意味の「阿蘇山上神社」です。上宮、下宮ともに阿蘇山火口を御神体としています。

 下宮には1830年代から40年代にかけて建てられた保存状態良好な建物が多数あり、そのうちのいくつかは重要文化財に指定されています。上宮はその少し後、19世紀の終わり頃に建立されました。現在の上宮は1958年建造のコンクリート造りの簡素な一棟建です。

 火山信仰の目的は、火山の神々をなだめることでした。神々が満足している間は火山は鎮静状態をつづけますが、神の機嫌を損ねると噴火します。たとえ小規模であっても、火山の噴火は農作物や家畜、人間の住居に深刻な被害をもたらす可能性がありました。

 阿蘇山の火山信仰についての最初の記述は、中国・隋王朝の正史『隋書』(636年)に見られます。また、阿蘇山が神聖なものとして認識されるようになった経緯については8、9世紀に書かれた日本の文献にも登場します。

 天皇が住まう都・京都から遠く離れた地方の神社がこのように大きな注目を集めたのは、阿蘇の火山の挙動が日本全体の運命を予兆するとされていたためでした。阿蘇神社の神職たちは、火口底の水の状態を綿密に監視し、そのいかなる変化も朝廷に報告しました。その変化が凶兆と解釈された場合、朝廷は阿蘇山の噴火と国全体の災いを防ぐために、全国の神社に熱心に祈祷するよう命じました。

阿苏神社


名扬天下的神社

据传,阿苏神社始建于公元前281年。现在,它由两个位于不同地点的神社组成。“下宫”,位于阿苏火山口盆地的阿苏市内;“上宫”又名“阿苏山上神社”,位于阿苏山山顶附近、距离火山口下方仅一百多米处。这两座神社都将阿苏山火山口视为“御神体”供奉。

下宫有许多保存完好的19世纪30、40年代的建筑,神殿、楼门等6处已被指定为国家重要文化财产。上宫始建于稍晚的19世纪末期,现在的佛堂为混凝土结构,朴实无华,于1958年建造。

火山崇拜旨在安抚居住在火山中的神明。如果他们心情愉悦,火山就会保持休眠状态;反之,火山就会喷发。即便是小规模的喷发,也可能对农作物、家畜和人类居所造成严重破坏。

成书于636年的中国隋朝正史《隋书》首次提及阿苏山的火山崇拜,关于阿苏山如何被视为神山的更多细节,则出现在公元8、9世纪的多部日本历史文献中。

当时,这座远离首都京都的地方神社之所以如此受人关注,是因为人们认为阿苏火山的异动预示着整个日本的命运。阿苏神社的神职人员会仔细观察火山口底部的“神灵池”,若有任何变化,都会逐一向朝廷报告。如果变化被释为凶兆,朝廷就会命令全国各地的神社虔诚祈祷,以避免由火山喷发和由此引发的全国性灾难。

아소 신사


국제적인 명성을 자랑하는 신사


 아소 신사는 기원전 282년에 창건되었다고 전해집니다. 현재의 아소 신사는 2개의 신사로 이루어져 있습니다. 칼데라 바닥에 펼쳐진 아소시에 위치한 하궁(아래 신사)과 아소산 꼭대기, 분화구에서 백수십 미터 남짓 아래에 위치한 상궁(위 신사)이 있습니다. 상궁의 정식 명칭은 문자 그대로 '아소산 위에 있는 신사'라는 뜻의 '아소산조 신사(阿蘇山上神社)'입니다. 상궁과 하궁 둘 다 아소산의 분화구를 신령으로 모시고 있습니다.

 하궁에는 1830년대부터 1840년대에 걸쳐 지어진 보존상태가 양호한 건물들이 여럿 있는데, 그 중 몇몇은 중요문화재로 지정되어 있습니다. 상궁은 하궁이 지어지고 나서 조금 후인 19세기 말경에 건립되었습니다. 현재의 상궁은 1958년에 지어진 것으로 콘크리트 구조로 된 소박한 한 채짜리 건물입니다.

 화산신앙의 목적은 화산의 신들을 달래는 것이었습니다. 신들이 만족스러운 기분일 동안은 화산은 안정된 상태를 유지하지만, 신들의 기분을 상하게 하면 분화합니다. 비록 소규모라 하더라도 화산의 분화는 농작물이나 가축, 인간의 주거에 심각한 피해를 초래할 수 있었습니다.

 아소산의 화산신앙에 대한 최초 기록은 중국 수 왕조의 정사, 중국 수나라 역사서『수서(隋書)』(636년)에서 찾아볼 수 있습니다. 또, 아소산이 신성한 것으로 인식되게 된 경위에 대해서는 8, 9세기에 쓰여진 일본 문헌에도 등장합니다.

 천황이 사는 수도 교토에서 멀리 떨어진 지방의 신사가 이처럼 큰 주목을 받은 것은 아소의 화산의 움직임이 일본 전체의 운명을 예고한다고 여겼기 때문이었습니다. 아소 신사의 신관들은 화구 바닥에 고인 물 상태를 면밀히 살피고, 그 모든 변화를 조정에 보고했습니다. 그 변화가 흉조라고 판단될 경우에 조정에서는 아소산의 분화와 나라 전체의 재앙을 막기 위해 전국의 신사에 열심히 기도를 올리도록 명했습니다.

阿蘇神社


享譽國際的神社

據傳,阿蘇神社始建於西元前281年。如今,它由坐落在不同地點的兩座神社組成,「下宮」位於阿蘇火山口盆地的阿蘇市內;「上宮」又名「阿蘇山上神社」,位於阿蘇山山頂附近、距離火山口下方僅一百多公尺處。這兩座神社都將阿蘇山火山口視為「御神體」供奉。

下宮有許多保存完好的1830年代、1840年代建築,神殿、樓門等6處已被指定為國家重要文化財產。上宮始建於稍晚的19世紀末期,如今的殿堂為混凝土結構,樸實無華,於1958年建造。

火山崇拜是為了安撫火山的神明。若祂們心情愉悅,火山就會保持休眠狀態;反之,火山就會噴發。即便是小規模的噴發,也可能對農作物、家畜與人類居所造成嚴重破壞。

最早提及阿蘇山火山崇拜的紀錄,可以在中國隋朝正史《隋書》(636年成書)中找到。關於阿蘇山如何被視為神山的更多細節,則出現在西元8、9世紀的多部日本歷史文獻中。

當時,這座遠離首都京都的地方神社之所以如此受人關注,是因為人們認為阿蘇火山的異動預示著整個日本的命運。阿蘇神社的神職人員會仔細觀察火山口底部的「神靈池」,若有任何變化,都會逐一向朝廷呈報。如果變化被視為凶兆,朝廷會命令全國各地的神社虔誠祈禱,以避免因火山噴發和由此引發的全國性災難。

重新搜尋