標題 石上神宮的御神雞

  • 奈良
類別:
史蹟、城蹟 神社、寺院、教會 動植物
媒體用途種類:
網頁 手冊
字數:
250以下
編寫年度:
2024
地區協議會名稱:
Ishigami jingū chiiki ta gengo kaisetsu seibi suishin kyōgi-kai

Isonokami Jingū’s Sacred Chickens


At Isonokami Jingū, the tranquil silence of the shrine grounds is regularly broken by the crowing of roosters. The shrine is home to between two and five dozen chickens, a tradition that began when the first few birds were donated in the 1980s. Since then, new chickens have regularly been gifted to the shrine’s growing flock of both roosters and hens. Such birds are kept at a handful of other shrines, including Ise Jingū in Mie Prefecture. In East Asia, chickens have long been seen as protectors and wards against evil. This association can be traced back to sixth-century China, where, in some areas, it was common to paste images of chickens on gates and doorways to repel demons.

In Japan, as in much of the world, roosters hold significance as heralds of dawn. The country’s creation story describes how a multitude of deities gathered roosters and made them crow to entice the sun goddess Amaterasu out of hiding and restore light to the world.

Chickens of various breeds hunt for insects and strut proudly around the shrine’s shady grounds. Among them are “long-crowing cocks” (naganakidori), which were bred to crow longer and more often.

御神鶏


石上神宮では、境内の静けさが鶏の鳴き声で破られることがよくある。神宮は20羽から50羽の鶏の住処となっており、伝統は1980年代に最初の数羽が寄贈されたことから始まった。それ以来、神宮には定期的に新しい鶏が贈られ、雄鶏も雌鶏も増え続けている。このような鳥は、三重県の伊勢神宮を含む他の神社でも飼育されている。東アジアでは、鶏は長い間、守護神や魔除けとして見られてきた。こうした思想は6世紀の中国にまで遡ることができ、ある地域では魔除けのために門や戸口に鶏の絵を貼るのが一般的だった。

世界の多くの地域と同様、日本においても、にわとりは夜明けを先駆ける者という象徴性を有している。

この国の建国物語では、太陽の女神である天照を隠れ場所から誘い出し、世界に光を取り戻すために、多くの神々が鶏を集めて鳴かせたと記されている。

様々な品種の鶏が木陰の多い神社の境内で昆虫を狩り、誇らしげに闊歩している。中でも「長鳴鶏(ながなきどり)」は、長くよく鳴くように品種改良された鶏である。

石上神宫的鸡群


在石上神宫,神社院内的宁静时常被鸡群的啼叫声打破。神社内饲常年饲养着20到50只鸡。这个传统始于20世纪80年代,起初是因为当时有人向神宫捐赠了几只鸡。从那时起便有人定期向神宫送鸡,公鸡和母鸡的数量逐渐增加,便成了一项传统。日本其他神社如三重县的伊势神宫也会养鸡,因为在东亚鸡自古以来被视为辟邪的守护者。这种习俗可以追溯到公元6世纪的中国。当时在一些地区,人们会为了驱魔辟邪在门上或入口贴上鸡的图画。

如世界上许多地方一样,公鸡在日本被视为黎明的使者。日本的创世神话中,众神招来公鸡并让它们啼叫,希望引诱太阳女神天照大神走出她的藏身之所,恢复世界的光明。

不同品种的鸡群在神社的树荫下捕食昆虫,骄傲地来回踱步。其中有一种经过品种改良的“长鸣鸡”,因啼叫时间更长、频率更高而备受欢迎。

이소노카미 신궁의 신성한 닭


이소노카미 신궁에서는 경내의 고요함이 수탉의 울음소리로 깨지는 경우가 자주 있습니다. 신궁에는 20~50마리의 닭이 살고 있으며, 이러한 전통은 1980년대에 처음으로 닭 몇 마리가 기증된 것에서 시작되었습니다. 그 이후 신궁에는 정기적으로 닭이 기증되어 수탉과 암탉이 늘어나고 있습니다. 닭은 미에현의 이세 신궁을 비롯해 다른 신사에서도 사육되고 있습니다. 동아시아에서 닭은 오랫동안 귀신을 물리치는 벽사와 수호신의 능력이 있다고 여겨졌습니다. 이러한 믿음은 6세기 중국까지 거슬러 올라가며, 어떤 지역에서는 벽사를 위해 흔히 문이나 출입구에 닭 그림을 붙였다고 합니다.

전 세계의 다른 지역과 마찬가지로 일본에서도 수탉은 동틀 녘을 가장 먼저 알려주는 동물이라는 상징성이 있습니다. 일본의 건국 신화에는 태양의 여신인 아마테라스를 은둔처에서 불러내어 세상에 빛을 되돌리기 위해 많은 신들이 수탉을 모아 울게 했다는 이야기가 있습니다.

경내에는 다양한 품종의 닭이 나무 그늘 아래서 벌레를 잡아먹으며 당당하게 활보하고 있습니다. 그중에는 길게 울도록 품종 개량된 ‘장명계’라는 품종도 있습니다.

石上神宮的御神雞


寧靜的石上神宮境內,經常會聽到打破寂靜的雞啼聲。這座神社從西元1980年代第一次收到捐贈的雞隻後,便會定期獲贈新的雞隻,隨著公雞母雞數量不斷地增加,而成了一項傳統,目前共飼養了20至50隻左右的雞。日本也有其他神社例如三重縣的伊勢神宮會像這般飼養雞隻。雞在東亞長年被視為有驅邪力量的守護者,而起源大概可以追溯到西元六世紀的中國部分地區習俗,當時的人們會在大門或出入口貼上雞的畫像,用以驅魔。

日本則與世界其他地方相同,因為公雞是黎明破曉的宣告者,故具有其象徵的意義。日本的創世神話中更描述了眾神如何集結許多公雞,並讓牠們啼叫以引誘太陽之神的天照大神現身,從而讓恢復世界光明。

石上神宮境內有各種不同的雞隻會在陰涼之處或低頭啄食昆蟲,或大搖大擺悠閒漫步,其中還包括了品種改良的「長鳴雞」,可以啼叫更久、次數更頻繁。

重新搜尋