標題 普光寺

  • 福岡
類別:
史蹟、城蹟
媒體用途種類:
網頁
字數:
250以下
編寫年度:
2024
地區協議會名稱:
Omutashi

Fukōji


Fukōji is the oldest Buddhist temple in Ōmuta and part of the Tendai school of esoteric Buddhism. It was founded under the auspices of the Miike clan in 820 by the priest Ennin (794–864), known posthumously as Jikaku Daishi. Over time, the temple developed into a large complex with three subtemples and seven residences. It was destroyed by landslides in the late Heian period (794–1185). Only a handful of the temple buildings were ever rebuilt.


The current Main Hall dates to the Edo period (1603–1867). The temple’s main objects of veneration are wooden statues of Yakushi Nyorai, the Buddha of Healing, made in the late twelfth century, and of the temple’s founder Jikaku Daishi, which was carved in 1429 in Kyoto. Both have been designated as prefectural Cultural Properties. On the temple grounds also stand a pagoda, stone Buddhist statues, tutelary shrines, and gravestones.


The temple is known today for the enormous, double-flowering pink plum tree along the approach to the Main Hall. Called the “reclining dragon plum” (Garyūbai), the tree is more than 350 years old, and although it stands only 3 meters tall, it stretches for more than 25 meters down the hill. Its branches took root where they touched the ground, extending the tree’s reach farther away from the original trunk.


The temple has planted a variety of other plum trees and is a popular spot to view plum blossoms between mid-February and late March. Admission fees are charged while the trees are in bloom.

普光寺


普光寺は大牟田で最も古い仏教寺院であり、天台宗密教の一派である。820年に三池家の庇護を受け、僧侶円仁(794~864)が創建した。円仁は死後、慈覚大師として知られるようになった。その後、この寺院は3つの塔中寺院と7つの僧坊を持つ大規模な複合寺院へと発展した。平安時代後期に地滑りで崩壊した。その後寺院の一部分のみが再建された。


現在の本堂は江戸時代(1603年~1867年)に建てられた。この寺院の主な信仰対象は、12世紀後半に作られた薬師如来の木像と、1429年に京都で彫られた開基の慈覚大師の木像である。 いずれも福岡県の指定文化財となっている。 境内には、五輪塔、石仏、鎮守社、墓石もある。


現在この寺院は、本堂への参道にそびえる巨大な八重紅梅で知られている。この梅は「横になった龍の梅」(臥龍梅)と呼ばれ、樹齢は350年以上であり、高さはわずか3メートル程だが、斜面に25メートル以上も伸びている。枝は地面に触れた場所で根付き、幹から離れた場所にも広がっている。


この寺院には他にもさまざまな種類の梅が植えられており、2月中旬から3月下旬にかけては梅の名所として人気がある。開花期間中は入場料が必要である。

普光寺


普光寺是大牟田最古老的佛教寺院,属于密教天台宗。该寺由僧人圆仁(794-864,谥号:慈觉大师)在三池氏族的赞助下于820年建立。随着时间推移,寺院不断壮大,形成一个拥有三座附属寺院和七座僧房的大型建筑群。然而到了平安时代后期(794–1185),寺院遭遇山体滑坡而毁坏,而后仅有少数几座寺院建筑得以重建。


现存的正殿建于江户时代(1603-1867)。寺院主要供奉的是两尊圣像:一尊是十二世纪末雕刻的药师如来(也称药师佛)木像,另一尊是1429年在京都雕刻的寺院开山祖师慈觉大师像。这两尊圣像均被列为福冈县级文化财产。寺院内还有一座佛塔,以及众多石佛、守护神社和墓碑等文物。


这座寺院因通往正殿的参道旁那株巨大的八重红梅而闻名。这棵被称为“卧龙梅”的古树,树龄超过350年,虽然只有3米高,但沿着山坡延伸出25余米。其枝条在接触地面处便能生根,使树冠得以在远离主干处继续蔓延。


寺院还种植了多株其他品种的梅花。每年2月中旬到3月下旬,这里都会成为赏梅的热门景点。在梅花盛开的时节,游客需购买门票才能入内。

후코지 절


후코지는 오무타에서 가장 오래된 불교 사찰이자 천태종 밀교의 일파입니다. 이곳은 사후 지카쿠 대사로 알려진 승려 엔닌(794~864)이 미이케 가문의 후원을 받아 820년에 건립했습니다. 시간이 흘러 이 사찰은 3개의 부속 사찰과 7개의 승방을 갖춘 대규모 사찰 단지로 발전했습니다. 이 사찰은 헤이안 시대(794~1185) 후반에 산사태로 파괴되었습니다. 그 후 사찰 건물 몇 개만이 재건되었습니다.


현재의 본당은 에도 시대(1603~1867)에 지어졌습니다. 이 사찰의 본존불은 질병을 고쳐주는 부처인 약사여래의 목조상(12세기 후반에 제작)과 이 사찰을 건립한 지카쿠 대사의 목조상(1429년에 교토에서 제작)입니다. 두 목조상 모두 후쿠오카현의 지정 문화재입니다. 사찰 경내에는 오륜탑과 석불, 수호 신사, 묘비도 세워져 있습니다.


오늘날 이 사찰은 본당 진입로를 따라 늘어선 거대한 겹홍매화 나무로 알려져 있습니다. ‘누운 용 매화(가류바이)’라고 불리는 이 나무의 수령은 350년이 넘었고, 높이는 3m에 불과하지만 언덕 아래로 25m 넘게 뻗어 있습니다. 가지가 땅에 닿기만 하면 뿌리를 내리는 특성이 있어 원래 줄기에서 더 먼 곳으로 뻗어 나갑니다.


사찰에는 여러 종류의 다양한 매화 나무가 있어 2월 중순부터 3월 말까지 매화 풍경을 즐길 수 있는 인기 명소입니다. 개화 기간 중에는 입장료가 부과됩니다.

普光寺


普光寺是大牟田最古老的佛教寺院,隸屬於天台宗密教。該寺在三池氏贊助下,於820年由僧侶圓仁(794–864年)建立。圓仁死後,諡號慈覺大師。隨著時代遷移,普光寺發展成一座龐大的寺廟建築群,擁有三座子寺院與七處宿舍。到了平安時代晚期(794–1185年),寺院因土石流而損壞,其中只有少數建築經過重建。


目前的本堂建於江戶時代(1603–1867年)。寺內的主要供奉對象是製作於十二世紀末的藥師如來木雕像,以及1429年在京都雕刻完成的寺院創立者慈覺大師木雕像。這兩尊雕像皆經指定為福岡縣文化財產。寺院內還立有五輪塔、石佛、鎮守社和墓石。


如今的普光寺,在通往本堂的參道旁,有一顆巨大的粉色八重梅,寺院即因此樹而聞名。此樹被稱為「臥龍梅」,樹齡已超過350歲。儘管只高3公尺,但卻往下向山坡延伸超過25公尺。它的枝枒在接觸地面的地方生根,使樹的範圍不斷擴大,已達原始樹幹的遠處。


寺內種植了多種梅樹,每年2月中旬至3月底,成為賞梅的熱門景點。梅花盛開時,寺院也會收取入場費。

重新搜尋