タイトル 麦わら細工

  • 兵庫県
ジャンル:
集落・街 地域の特産物 アート・工芸・芸能
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
250以下
作成年度:
2019年
地域協議会名:
Visit Kinosaki戦略会議

Kinosaki Straw Crafts


Kinosaki Onsen has a long history in the production and creation of mugiwara zaiku (“wheat straw craft”) objects. Approximately 300 years ago, a traveler who came to stay in Kinosaki compensated his hosts by making items using this unique straw craft. Over the years, the straw craft evolved from small trinkets such as colored straw flutes and spinning tops to include larger items like intricate boxes and decorative pieces.


The technique of this craft involves using various strips of colored wheat straw that are either woven or cut and arranged in geometric or other patterns. The straw is used to decorate and cover a number of different items, including boxes, paper fans, and even postcards.


Mugiwara zaiku even gained an international recognition thanks to German physician Philipp Franz von Siebold, who brought back to Europe various examples of Japanese crafts, including Kinosaki mugiwara zaiku, from his travels in 1830. These can now be viewed at select museums in Europe, including the National Museum of Ethnology in the Netherlands and Museum Five Continents in Germany.


Visitors to the area can try their hand at mugiwara zaiku at the regular workshops held at the Kinosaki Straw Craft Museum. A number of shops in the area also carry these beautiful items, which make great souvenirs and mementos from Kinosaki Onsen.


稻草工藝


城崎溫泉地區擁有悠久的稻草工藝創作與製造歷史。約300年前,到訪城崎的旅人用獨特的稻草編製小物件,當作住宿費送給屋主。經年累月,稻草工藝從五顏六色的麥笛、陀螺等小物件到精緻的箱子、裝飾品等大物件應有盡有。該工藝是一種通過編織、剪切帶狀彩色稻草,運用幾何學圖形及其他圖案的組合工藝。稻草還可用作裝飾或糊裱盒子、團扇、明信片等各種物件。

稻草工藝因德國醫生菲利普·法蘭茲·馮·西博德的推廣而開始廣受國際讚譽。1830年,他在旅途中收集了日本的各類工藝品帶回國,其中就有城崎的稻草工藝。如今,在荷蘭國立民族學博物館、德國五大洲博物館等歐洲幾所博物館皆可觀賞到該工藝。

來此地參觀的遊客還可參與城崎稻草工藝傳承館定期舉辦的手工製作活動,親自體驗稻草製作工藝。當地眾多商鋪都售賣精美的稻草工藝品,既可作為饋贈佳品,也是來城崎溫泉旅遊的最佳紀念品。

稻草工艺


城崎温泉地区拥有悠久的稻草工艺创作与制造历史。约300年前,到访城崎的旅人用独特的稻草编制小物件,当作住宿费送给房主。时光流逝,稻草工艺从五颜六色的麦笛、陀螺等小物件到精致的箱子、装饰品等大物件应有尽有。该工艺是一种通过编织、剪切带状彩色稻草,运用几何学图形及其他图案的组合工艺。稻草还可用作装饰或糊裱盒子、团扇、明信片等各种物件。

稻草工艺因德国医生菲利普·弗兰兹·冯·西博尔德的推广而开始受到国际赞誉。1830年,他在旅途中收集了日本的各种工艺品带回国,其中就有城崎的稻草工艺。如今,在荷兰国立民族学博物馆、德国五大洲博物馆等欧洲几所博物馆皆可欣赏到该工艺。

来此地参观的游客还可参加城崎稻草工艺传承馆定期举行的手工制作活动,亲自体验稻草制作工艺。当地众多商店都售有精美的稻草工艺品,既可作为馈赠佳品,也是来城崎温泉旅游的最佳纪念品。

麦わら細工

城崎温泉には、麦わら細工製造と創作の長い歴史があります。約300年前、湯治のために1人の旅行者が城崎を訪れました。彼は独特の麦わら工芸を使って品を作り、宿主への支払いに充てました。長い年月をかけ、色付きの麦笛やコマといった小物からこの麦わら工芸は進歩し、複雑な箱や装飾品のような大きな物が作られるようになりました。この手工芸の技術では、特殊な模様にひとつに織るか、切って並べるかした様々な帯状の色付き麦わらを使用します。これらの麦わら作品は、その後に箱、うちわ、さらにはハガキまで、多数の異なる品を装飾したり覆ったりするのに使われます。


麦わら細工は、ドイツ人医師のフィリップ・フランツ・フォン・シーボルトのおかげで国際的評価さえ受けています。彼は1830年の帰国時、旅の途中で収集した様々な日本の芸術品を持ち帰りました。その中には、この麦わら工芸を使って城崎で作られた品も含まれていたのです。それらは現在、オランダの国立民族学博物館、ドイツの5大陸博物館などヨーロッパ内のいくつかの博物館で観覧することができます。


この地域への旅行客は、城崎麦わら細工伝承館が定期開催しているワークショップで麦わら細工に挑戦することができます。地域内の数多くの店舗にこれらの美しい麦わら細工品が置かれており、お土産に最適であると同時にそれらは城崎温泉を思い出すための品としてもぴったりです。


再検索