タイトル 松雪園

  • 埼玉県
ジャンル:
動植物 地域の特産物
媒体利用区分:
看板
ワード数:
250以下
作成年度:
2019年
地域協議会名:
大宮盆栽多言語解説整備協議会

Shosetsu-en


Shosetsu-en testifies to the effectiveness of learning the art of bonsai at Omiya Bonsai Village. Owner Mr. Kurosu studied at neighboring Toju-en before founding his own garden in 1977. Shosetsu-en now offers bonsai classes as well, with students exhibiting their work once a year as part of a festival in June. The garden has also diversified into teaching the craft of making ceramic pots for bonsai. The imposing, Japanese castle-like structure on the grounds is a venue specially built for these activities. Kurosu emphasizes how bonsai, with their great longevity, can transmit culture from generation to generation.


松雪園


松雪園展現了大宮盆栽村盆栽藝術教學的成效。園主黑須先生曾師從附近的藤樹園,1977年獨立開創了松雪園。如何以長壽的盆栽實現文化之傳承,是黑須先生尤為注重的課題。如今松雪園也開辦盆栽教室,一年一度的學員作品展已成為5月盆栽節上的一大亮點。另外,盆栽專用陶盆的製作技術指導如今也成為松雪園的一項事業。園地內一棟宛如日式城堡的氣派建築,正是專為舉辦這些活動而建。

松雪园


松雪园展现了大宫盆栽村盆栽艺术教学的成效。园主黑须先生曾在附近的藤树园学艺,1977年独立开办了松雪园。如何以长寿的盆栽实现文化之传承,是黑须先生尤为注重的课题。如今松雪园也开办盆栽教室,每年一度的学员作品展已成为5月盆栽节上的一道靓丽风景。盆栽专用陶盆的制作技术指导如今也成为松雪园的一项事业。园地内一栋宛如日式城堡的气派建筑,正是专为开展这些活动而建。

9. 쇼세쓰엔(松雪園)


쇼세쓰엔(松雪園)은 오미야 분재 마을에서 분재 예술을 배우는 것의 훌륭함을 실현하고 있습니다. 이곳의 원주, 구로스 데루오(黒須輝夫) 씨는 인근 도주엔(藤樹園)에서 수행한 후 1977년에 독립하여 이 분재원을 열었습니다. 현재 쇼세쓰엔에서는 분재 강습도 열고 있으며, 학생들은 1년에 한 번 6월에 축제의 일환으로 작품을 전시하고 있습니다. 또한 쇼세쓰엔은 분재용 도자기 화분 제작 기술을 지도하는 방면으로도 활동을 넓혔습니다. 부지 내에 일본의 성처럼 당당히 서있는 건축물은 분재 교실과 도예 교실을 열기 위해 만든 것입니다. 구로스 씨는 분재가 긴 수명을 통해 세대에서 세대로 어떻게 문화를 전할 수 있는가 하는 점을 중요하게 여기고 있습니다.

松雪園


松雪園は、大宮盆栽村で盆栽芸術を学ぶことの効果を体現しています。園主の黒須氏は、近隣の藤樹園で修行した後、1977年に独立して園を開きました。現在の松雪園では盆栽講習も開かれており、生徒は年に一度、6月に祭りの一環として作品を展示しています。なお同園は、盆栽用の陶器鉢製作技術を指導する方面にも活動を広げました。敷地内にある日本の城のような堂々とした建築物は、これらのアクティビティ専用の場として作られたものです。黒須氏は、盆栽がその長い寿命によって世代から世代へといかに文化を伝えることができるかという点が好きとのことです。


再検索