タイトル 圓教寺奥之院 開山堂

  • 兵庫県
ジャンル:
神社・寺院・教会 建造物・施設
媒体利用区分:
看板
ワード数:
250以下
作成年度:
2020年
地域協議会名:
書寫山圓教寺観光振興協議会

Founder’s Hall (Kaisandō)

The Kaisandō, or Founder’s Hall, is the most important structure of an area of Engyōji known as the “inner sanctum” (okunoin). The hall was first built in 1007 to enshrine the sanctified remains of the founding abbot, Shōkū (910–1007). Buddhist rituals have been held here every day for more than a thousand years.

The present structure, which dates to 1673, is a classic example of freeform temple architecture from the mid-Edo period (1603–1867). The interlocking brackets that support the roof are decorated with a variety of elaborate carvings, including three mythical guardian deities (kongō rikishi) sculpted by the celebrated artist Hidari Jingorō (fl. 1624–1644). Legend states that originally, one mythical guardian supported the eaves at each of the building’s four corners, but one of the rikishi was unable to bear the enormous weight, and he fled, leaving the three that can be seen today.

Following an architectural pattern common to temples of the Tendai sect, the center of the hall features a sunken chamber. The main altar supports a large reliquary with heavily lacquered doors and an intricate roof. The hall’s coffered lattice ceiling is raised in the space above the reliquary, creating a symbolic division that indicates Shōkū’s elevated status.

The reliquary houses a life-sized statue of Shōkū. When researchers x-rayed the statue in 2008, they discovered that its head contained bones that are believed to be those of Shōkū himself. The Founder’s Hall is an Important Cultural Property.


開山堂


始建於1007年的開山堂是圓教寺奧之院中最重要的建築,供奉著寺院開山祖師性空上人(910-1007)的靈骨。一千多年來,這裡每天都會舉行佛教儀式。

現存的開山堂建築可以追溯至1673年,它是江戶時代(1603-1867)中期自由式寺院建築的典型代表。支撐屋頂的托架雕刻著精美的圖案,包括出自著名雕刻家左甚五郎(活躍於1624-1644年)之手的三尊金剛力士像。相傳,最初開山堂的簷下四角各有一位力士共同支撐屋頂,但其中一位因無法承受巨大的重量而逃走,故只留下了如今三位。

開山堂採用了天台宗寺院的經典樣式,殿內中央是下沉式的「土間」(夯實的泥土地面),須彌壇上安放著一個帶厚重大漆櫃門、頂部結構繁複的巨大佛龕。此外,為了凸顯性空上人的崇高地位,佛龕正上方的方格天花板高出周邊。

佛龕內供奉著一尊性空上人的等身坐像。2008年研究人員對雕像進行了X光拍攝,發現雕像頭部之中有被推測是性空上人的靈骨。開山堂也是國家指定重要文化財產。

开山堂


开山堂是圆教寺奥之院中最重要的建筑。该殿始建于1007年,供奉寺院开山祖师性空上人(910-1007)的灵骨。1000多年来,这里每天都会举行佛教仪式。

现今的开山堂建筑历史可以追溯至1673年,它是江户时代(1603-1867)中期自由式寺院建筑的典型代表。支撑屋顶的托架上雕刻着精美的图案,其中包括出自著名雕刻家左甚五郎(活跃于1624-1644年)之手的三尊金刚力士像。相传,最初开山堂的檐下四角各有一位力士共同支撑屋顶,但其中一位因无法承受巨大的重量而逃走,故只留下了如今三位。

开山堂采用了天台宗寺院的经典样式,堂内中央是下沉式的“土间”(夯实的泥土地面),须弥坛上安放了一个带厚重大漆柜门、顶部结构繁复的巨大佛龛。此外,为了凸显性空上人的崇高地位,佛龛正上方的方格天花板高出周边。

佛龛内供奉着一尊性空上人的等身坐像。2008年研究人员对雕像进行了X光拍摄,发现雕像头部之中藏有被推测是性空上人的灵骨。开山堂也是国家指定重要文化财产。

가이산도


가이산도(開山堂)는 엔교지 절 경내에서 가장 중요한 건물인 오쿠노인(奥之院) 안에 있습니다. 이 불당은 개조 쇼쿠 대사가 입적한 1007년에 대사의 유골을 모시기 위해 지어졌습니다. 여기에서 천 년이 넘도록 매일 근행(부처님 앞에서 시간을 정해놓고 독경, 예배, 분향 등을 하는 의식)이 이루어지고 있습니다.

현재의 건물은 1673년에 건립되었으며 에도 시대(1603~1867) 사원 건축의 대표적인 예입니다. 지붕을 받치도록 짜맞춘 가로대는 1600년대에 활약했다고 하는, 전설적인 히다리 진고로가 조각한 3구의 금강역사를 포함하여 여러 정교한 조각으로 장식되어 있습니다. 전설에 따르면 원래는 건물의 네 모퉁이에 각 처마를 받치는 금강역사가 1구씩 붙어 있었으나, 4구 가운데 1구가 엄청난 무게를 견디지 못하고 도망쳐서 오늘날 볼 수 있는 건 3구뿐이라고 합니다.

천태종(天臺宗) 사원에 공통되는 건축양식에 따라 불당 한가운데는 봉당으로 되어 있습니다. 주요한 제단은 두텁게 옻칠을 한 문과 복잡한 지붕이 있는 큰 감실을 받치고 있습니다. 불당의 격자천장(각재를 격자 모양으로 짝지어 뒷판을 붙인 천장)은 감실 윗부분이 높게 되어 있어 쇼쿠 대사의 고귀한 지위를 나타내는 상징적인 역할을 맡고 있습니다.

유골은 등신대의 쇼쿠 대사상 안에 모셔져 있습니다. 2008년에 대사 상을 엑스레이로 촬영했을 때, 이 상의 머리 부분에 쇼쿠 대사 본인의 것이라고 생각되는 유골이 모셔져 있음이 밝혀졌습니다. 가이산도는 일본 중요문화재입니다.

開山堂

開山堂は、圓教寺の境内の中で最も重要な建物である奥之院の中にある。お堂は開祖性空上人が入寂された1007年に、上人の御骨を祀るために、建てられた。勤行はここで千年以上に渡って毎日行われている。

現在の建物は1673年に建立され、江戸時代(1603~1867)の寺院建築の代表的な例である。屋根を支える組み合わされた腕木は、有名な彫刻家左甚五郎(fl。1624–1644)によって彫刻された三体の神話上の守護神(金剛力士)を含む、さまざまな精巧な彫刻で飾られている。伝説によると、もともとは建物の四隅のそれぞれにひさしを支える神話上の守護者が1体ずついたが、四体のうちの一体は巨大な重量を支えることができず、逃げ出し、今日見られるのは残った三体だけである。

天台宗の寺院に共通する建築様式に従って、お堂の中心は土間床になっている。主要な祭壇は、どっしりとした漆塗りの扉と複雑な屋根を持つ大きな厨子を支えている。お堂の格天井は、御聖櫃の上の部分が高くなっており、性空上人の高貴な地位を表す象徴的な役目を担っている。

遺骨箱は、等身大の性空上人像の中に収められている。彫像が2008年にレントゲン撮影されたとき、研究者たちはこの像の頭部に性空上人自身のものだと考えられているお骨が納められていることを発見した。開山堂は国の重要文化財である。


再検索