タイトル 禊池

  • 宮崎県
ジャンル:
神社・寺院・教会 建造物・施設
媒体利用区分:
看板
ワード数:
250以下
作成年度:
2020年
地域協議会名:
青島を中心とする宮崎神話多言語解説整備協議会

Purification Pond


Purification (misogi or harae) is a central ritual in Shinto, performed to cleanse both mind and body before worship. At shrines, this is done by washing one’s hands and mouth at the entrance. The practice appears in the Japanese creation myth, in which the deities Izanagi and Izanami, brother and sister, create the islands of the Japanese archipelago and the various deities that are to inhabit them. Izanami dies before their task can be completed, and Izanagi attempts to retrieve his sister from the underworld. He is unsuccessful, and upon his return to the realm of the living washes off the contamination of the netherworld by immersing himself in water. This purification results in the birth of various deities, among them three of the most important gods in the Shinto pantheon: Amaterasu, the sun goddess; the moon deity Tsukuyomi, lord of the night; and Susanoo, god of the sea and storms.

In the Kojiki, the first written chronicle of Japan, the purification of Izanagi is set in the province of Hyuga (present-day Miyazaki Prefecture). When scholars in the eighth century first compiled the myths of Japan in Nara, the capital at the time, they likely chose Hyuga as the scene because it was located far away facing the southeast and was therefore considered the place closest to the rising sun and, by extension, to the realm of the gods. The purification is set at a river mouth lined with lush plains where evergreen plants grow. This location symbolized eternal life rather than any specific place in the real world, but it was later tied to various locations in Hyuga, including the “purification pond” here in the city of Miyazaki.


禊之池


「禊」(音同「戲」)是神道教的核心儀式之一,意為洗濯淨化,即在參拜前潔淨身心,儀式與日本創世神話有關。神話裡的「伊邪那岐命」和「伊邪那美命」兄妹是生育日本列島及島上眾神的創世神明,不料妹妹意外身死,伊邪那岐命深入黃泉試圖帶回妹妹不成,回到人世後,祂跳入河中洗滌陰世污濁,從中誕生了諸多神明,包括神道教的三位大神:太陽女神「天照大御神」;黑夜之主,月神「月讀命」;海洋與風暴之神「建速須佐之男命」。

8世紀,奈良的學者首次整理日本神話,編纂了《古事記》。或許是出於心目中最接近日出及神域之地的考慮,他們將這次洗濯淨化的地點放在了遙遠東南一隅的日向國(今宮崎縣)。故事中那個草木長青的河口本來只是永生的象徵,卻被後人附會到了日向國的好幾個地方,其中就包括宮崎市內的「禊之池」。

禊之池


“禊”(音同“戏”)是神道教的核心仪式之一,意思是洗濯净化,即在参拜前洁净身心,它与日本创世神话有关。神话里的“伊邪那岐命”和“伊邪那美命”兄妹是生育日本列岛及岛上众神的创世神明,不料妹妹意外身死,伊邪那岐命深入黄泉试图带回妹妹不成,返回人世后,他跳入河中洗涤黄泉污浊,诸多神明就此诞生,包括神道教的三位大神:太阳女神“天照大御神”;黑夜之主,月神“月读命”;海洋与风暴之神“建速须佐之男命”。

8世纪,奈良的学者首次将日本神话整理成文,编为《古事记》一书。或许是出于心目中最接近日出及神域的考虑,他们将这次洗濯净化的地点放在了遥远东南一隅的日向国(今宫崎县)。故事中那个草木长青的河口只是永生的象征,却被后人附会到了日向国的好几个地方,其中就包括宫崎市内的“禊之池”。

미소기 연못


정화(미소기)는 신도(神道)의 중심적인 의식으로 참배하기 앞서 심신을 정화하기 위해 행해졌으며, 신사 입구에서 손과 입을 씻는 의식을 치러야 합니다. 이러한 풍습은 남매였던 이자나기와 이자나미 두 신이 일본 열도의 다양한 섬들과 그곳에 머물고 있는 신들을 창조했다는 일본 건국 신화에서 유래합니다. 여동생인 이자나미는 임무 완료되기도 전에 목숨을 잃었으며 오빠인 이자나기가 여동생을 죽은 자의 세계에서 되찾아오려고 하지만, 이에 실패하면서 산 자의 세계에 돌아왔을 때 물에 몸을 담가 죽은 자의 세계에서 옮겨온 부정을 씻어내렸습니다. 정화 의식을 통해 신도에서 말하는 다양한 신들이 탄생하는데, 그중에서도 가장 중요한 3명의 신이 바로 태양의 여신인 아마테라스, 달의 신이자 밤의 주인인 쓰쿠요미, 그리고 바다와 폭풍의 신인 스사노오입니다.

일본에서 가장 오래된 역사서인 고사기(古事記)에는 이자나기가 정화 의식을 수행한 장소를 휴가(지금의 미야자키현)로 기록하고 있습니다. 8세기 당시의 수도였던 나라에서 일본 신화가 최초로 편찬된 시기에 휴가를 신화의 배경으로 삼았던 이유는, 나라에서 먼 지역이자 남동쪽에 면해 있다는 이유에서 떠오르는 태양, 나아가 신들의 영역과 가장 가까운 장소였다고 생각했을 것으로 추측됩니다. 이자나기는 상록식물이 푸르게 자란 평야에 면해 있는 강어귀에서 부정을 씻어내렸다고 알려져 있습니다. 이곳은 현실 세계에 있는 특정 장소가 아니라 영원한 생명을 상징하는 장소로, 훗날 이곳 미야자키시의 ‘미소기 연못’ 등 휴가의 여러 장소와 깊은 관계를 맺게 됩니다.

みそぎ池


浄め(みそぎ、またははらえ)は神道の中心的儀式で、崇拝の前に心と体の両方を浄めるために行われ、神社では、入り口で手や口を洗って行われます。この慣習は、兄弟姉妹であるイザナギとイザナミという神が日本列島の島々とそこに住む神々を創造するという、日本の国生み神話に見られます。イザナミは任務が完了する前に亡くなり、イザナギは妹を黄泉の国から連れ戻そうとしますが、失敗し、生きている者たちの世界に戻る際、水に身を浸して死者の世界の汚れを洗い落とします。この浄めにより、神道で祀られるさまざまな神々が生まれますが、中でも最も重要な三神に、太陽の女神であるアマテラス、月の神であるツクヨミ、すなわち夜の主、そして、海と嵐の神であるスサノオがいます。

現在最古の文献である古事記の中で、イザナギの浄めは日向県(現在の宮崎県)で行われます。8世紀の学者たちが当時の首都だった奈良で日本の神話を最初に編纂した際に、日向を舞台として選んだのはおそらく、そこが南東に面する遠方であり、昇ってくる太陽に、ひいては神々の領域に最も近い場所と見なされていたためでしょう。浄めは常緑植物が育つ緑豊かな平野に面した河口で行われます。この場所は現実世界の特定の場所ではなく、永遠の命を象徴していましたが、後にここ宮崎市の「みそぎ池」など、日向のさまざまな場所と結び付けられました。


再検索