タイトル 山古志錦鯉養鯉

  • 新潟県
ジャンル:
史跡・城跡 地域の特産物 動植物
媒体利用区分:
アプリ・QRコード等
ワード数:
501-750
作成年度:
2023年
地域協議会名:
「越後長岡」観光振興委員会
位置情報:
新潟県長岡市

Ornamental Carp Breeding in Yamakoshi


Yamakoshi has long been known for breeding and raising nishikigoi, multicolored ornamental carp considered beautiful enough to be called “living jewels.” The practice eventually spread across Japan and led to the creation of an international industry worth billions of yen. Of more than 150 nishikigoi breeders in the Nagaoka region, approximately 90 commercial and hobby farms are based in Yamakoshi. Many people visit each year to buy carp from breeders dedicated to the highest standards of care and quality. Usually, farms require visitors to make an appointment, but the terraced rice fields and the ponds where some of the nishikigoi are raised can be seen throughout Yamakoshi.


Where to See Nishikigoi and Terraced Rice Fields

Large, brightly colored carp can be seen swimming in a pool outside the Yamakoshi Branch Office of Nagaoka City Hall and in an aquarium inside the neighboring Orataru Culture Exchange Center. An illustrated guide provided on the Orataru Center aquarium shows the many officially recognized color variations of nishikigoi.


At present, nishikigoi are raised on numerous dedicated farms throughout the area, but ponds among the terraced rice paddies are still used for keeping koi in the summer, as in centuries past. Designated viewing areas around Yamakoshi overlook the scenery of rice fields and ponds, which is especially impressive in early summer when colorful sunsets reflect off the water. In addition to Yakushi no Oka, other popular locations are Nikoniko Hiroba, a viewing area behind the Yamakoshi Branch Office, and Ipponsugi near the Koshi Kogen Ski Area.


The History of Nishikigoi Breeding in Yamakoshi

The practice of breeding nishikigoi (literally “brocaded carp”) in Yamakoshi began approximately two centuries ago. Originally, villagers raised plain black magoi carp as a winter food source. The fish eggs were placed in terraced rice paddies in spring to spawn and mature among the rice plants. Once the carp reached a certain size, they were moved to dedicated ponds on the terraces and then transferred to protected household ponds before snowfall. It is said that a fish with red patterning was discovered among the black magoi and used for breeding sometime in the early nineteenth century. In the years since, selective breeding has resulted in approximately 100 different color variations of decorative nishikigoi.


The nishikigoi of Yamakoshi became known throughout the country after the Tokyo Taisho Exhibition held in 1914. In 1916, breeders found a way to produce a greater variety of colors and patterns through hybrid crossbreeding. Over time, Yamakoshi nishikigoi gained a following among buyers and koi hobbyists abroad, and Yamakoshi breeders were among the first in Japan to sell their carp internationally. Farms in Yamakoshi were heavily damaged in the 2004 Chuetsu earthquake in Niigata Prefecture, but nishikigoi breeders managed to rebuild and revive their businesses with the assistance of other breeders and koi enthusiasts across the country. Today, Yamakoshi nishikigoi are considered prized additions to fish ponds throughout the world. During the selling season, the mountain village becomes a bustling marketplace as potential buyers arrive from across the globe to choose their own “living jewels.”

山古志的錦鯉養殖


山古志自古以養殖錦鯉聞名。錦鯉是一種五彩斑斕的觀賞鯉魚,因其美麗的外觀而有「活寶石」的美譽。錦鯉養殖業已遍布日本各地,形成了價值數十億日圓的國際產業。長岡地區150多個錦鯉養殖場中,約有90家養殖行號與個人休閒養殖場位於山古志。山古志以高標準的養殖基準和品質聞名,每年都有許多想購買錦鯉的人慕名而來。一般來說,參觀錦鯉養殖場需事先預約,但在整個山古志地區,隨處能見到飼養錦鯉的梯田與池塘。


錦鯉與梯田的觀賞地點

長岡市政廳山古志辦事處外面的魚塘,以及附近的山古志復興交流館おらたる(Orataru)內的水槽中,色彩斑斕的大型鯉魚在水中盡情遨遊,是一睹錦鯉的絕佳場所。復興交流館的水槽上還提供圖文並茂的錦鯉指南,介紹諸多官方認可的各種錦鯉顏色。

現今,整個地區有許多錦鯉養殖場,但在夏季,人們仍舊依照數世紀以來的習慣,在梯田間的池塘中飼養錦鯉。從山古志周圍的指定觀賞區,能俯瞰梯田池塘美景。尤其初夏時節,夕陽映照池間水面,色彩斑斕,令人印象深刻。除了藥師之陵之外,山古志辦事處後面的「微笑廣場」觀景區與古志高原滑雪場附近的「一本杉」,都是當地相當受歡迎的觀景場所。


志錦鯉養殖歷史

山古志地區錦鯉養殖始於約兩個世紀以前。最初時,村民們只是飼養普通的黑鯉魚作為冬季食物來源。春天來臨,魚卵被放入梯田裡,孵化後的魚苗與水稻一同成長。當鯉魚成長至一定大小時,會被移置梯田上的專用池塘內,在下雪前再轉移到防護更好的家庭池塘中。據說19世紀早期,人們在黑鯉魚中發現一條帶有紅花紋的魚,於是將其用以繁殖。經過多年選擇培育後,誕生了約100種不同顏色的錦鯉。

1914年東京大正博覽會之後,山古志錦鯉聞名全國。1916年,錦鯉飼養者透過雜交培育出了更多顏色與花紋的錦鯉。隨時間推移,山古志錦鯉受到外國買家與錦鯉愛好者的追捧,山古志錦鯉養殖者也成為日本第一批將錦鯉外銷至國際市場的人。2004年,新瀉縣(瀉,音同「戲」)中越地震,山古志養殖場受到嚴重損害,幸在全國其他養殖者與錦鯉愛好者的幫助下,成功復甦了當地的養殖產業。如今,山古志錦鯉是享譽世界的「池中珍品」。每到銷售季節,山村成了熙來攘往的市場,世界各地的買家群聚此地,精挑細選屬於自己的「活寶石」。

山古志的锦鲤养殖


山古志自古以养殖锦鲤闻名。锦鲤是一种五彩斑斓的观赏鲤鱼,因其美丽的外观而被人们誉为“活宝石”。锦鲤养殖业现已遍布日本,并形成了一个价值数十亿日元的国际产业。长冈地区的150多个锦鲤养殖场中,约有90家商业和个人兴趣养殖场位于山古志。山古志以最高饲养标准和质量而闻名,每年有许多锦鲤买家慕名而来。通常情况下,参观锦鲤养殖场需要预约,不过,在整个山古志地区随处都能见到一些饲养锦鲤的梯田和池塘。


可观赏锦鲤和梯田的地点

在长冈市政厅山古志办事处外的鱼塘,以及邻近的山古志复兴交流馆おらたる(Orataru)内的水槽中,都可一睹色彩斑斓的大锦鲤尽情游弋。复兴交流馆水槽上的指南还图文并茂地介绍了官方认可的各种锦鲤颜色。

如今整个地区有许多专门的锦鲤养殖场,但在夏季,人们仍会一如数世纪以来那样,在梯田间的池塘中饲养锦鲤。从山古志周围的指定观赏区可以俯瞰梯田和池塘的美景,尤其是初夏时节,夕阳映照在水面上,色彩斑斓,令人印象深刻。药师之陵、山古志办事处后面的观景区“微笑广场”,以及古志高原滑雪场附近的“一本杉”,都是当地的人气观景场所。


山古志锦鲤养殖历史

山古志地区养殖锦鲤的历史大约始于两个世纪前。最初,村民们只是饲养普通的黑鲤鱼供冬季食用。春天,鱼卵被放入梯田,孵化出的鱼苗与水稻一起成长。当鲤鱼长到一定大小时,就会被移至梯田的专用池塘里,然后在下雪前转移到做好防护的家庭池塘中。据说在19世纪早期,人们发现黑鲤鱼中有一条带有红色花纹,于是将其用于繁殖,经过多年选择性育种后,诞生了约100种不同颜色的锦鲤。

1914年的东京大正博览会使山古志锦鲤闻名全国。1916年,养鲤人通过杂交育种产出了更多的颜色和花纹的锦鲤。随着时间的推移,山古志锦鲤在国外买家和锦鲤爱好者中受到追捧,山古志的养鲤人也成为日本第一批将锦鲤销往国际市场的人。2004年,山古志养殖场在新潟县(潟,音同“戏”)中越地震中严重受损,但在全国其他养鲤人和锦鲤爱好者的帮助下,成功地重建并重振业务。如今,山古志锦鲤已成为享誉世界的“池中珍品”。每到销售季节,山村犹如一个热闹的市场,来自世界各地的买家云集于此,挑选属于自己的“活宝石”。

야마코시의 비단잉어 양식


 야마코시는 옛날부터 ‘헤엄치는 보석’이라고 일컬어지는 아름다운 비단잉어의 양식지로 알려져 있습니다. 이러한 비단잉어 양식은 머지않아 일본 전국으로 퍼졌고, 수십억 엔 규모의 국제 산업의 창출로 이어졌습니다. 나가오카 지역에는 150개 이상의 비단잉어 양식 업체가 있으며, 그중 약 90개의 상업용 및 취미용 잉어 양식장이 야마코시에 있습니다. 최고 수준의 양식과 품질을 자랑하는 업체로부터 비단잉어를 구매하고자 많은 사람들이 매년 잉어 양식장을 방문합니다. 일반적으로 잉어 양식장을 방문하려면 예약을 해야 하지만, 야마코시의 다양한 장소에서 비단잉어가 양식되고 있는 계단식 논이나 계단식 연못을 볼 수 있습니다.


비단잉어와 계단식 논을 볼 수 있는 장소

 나가오카시 야마코시 지사의 야외에 있는 활어조와 인접한 야마코시 부흥 교류관인 오라타루의 시설 내에 있는 수조에서는 크고 고운 빛깔의 비단잉어가 헤엄치는 모습을 볼 수 있습니다. 오라타루의 수조에는 공식으로 인정받은 많은 비단잉어 품종이 그림 설명과 함께 소개되어 있습니다.


 현재 지역 곳곳에 있는 수많은 전문 잉어 양식장에서 잉어를 양식하고 있지만, 여름철에는 지금도 몇 세기 전과 비슷한 계단식 논의 연못을 사용합니다. 야마코시 주변의 특정 전망 구역에서는 계단식 논과 계단식 연못의 풍경을 한눈에 담을 수 있으며, 특히 초여름에는 선명한 석양이 수면에 반사되어 감동적인 광경이 펼쳐집니다. 야쿠시노오카, 야마코시 지사 뒤편 전망 구역에 있는 니코니코 광장이나 고시코겐 스키장 부근에 있는 잇폰스기도 인기 있는 명소입니다.


야마코시 비단잉어 양식의 역사

 야마코시의 비단잉어 양식은 약 200년 전에 시작되었습니다. 처음에는 마을 사람들이 겨울 식량으로 새까만 참잉어를 양식했습니다. 봄에는 참잉어의 알을 계단식 논으로 옮겨 벼 사이에서 부화시켜 길렀습니다. 잉어가 일정 크기로 자라면 전용 계단식 연못으로 옮겨지고, 눈이 내리기 전에 가정용의 안전한 연못으로 옮겨졌습니다. 19세기 초, 검은 참잉어 중에 빨간 무늬가 들어간 잉어가 발견되어 이를 교배에 사용한 것으로 알려져 있습니다. 이후 몇 년간의 품종 개량을 통해 약 100종류의 다양한 몸 색깔을 지닌 비단잉어가 탄생했습니다.


 1914년에 개최된 도쿄 다이쇼 박람회를 계기로 야마코시의 비단잉어는 전국적으로 알려지게 되었습니다. 1916년, 브리더들이 잡종 교배를 통해 더욱 다양한 색과 무늬를 만들어 내는 방법을 발견했습니다. 시간이 흐르면서 야마코시의 비단잉어는 해외 바이어나 잉어 애호가들 사이에서 인기를 끌었고, 야마코시의 브리더는 일본에서 최초로 비단잉어를 해외에 판매한 업체가 되었습니다. 2004년 니가타현 주에쓰 지진으로 야마코시의 잉어 양식장은 큰 피해를 보았지만, 일본 전국의 브리더와 잉어 애호가의 지원으로 부활에 성공했습니다. 오늘날 야마코시의 비단잉어는 전 세계의 연못에서 귀하게 여겨지고 있습니다. 판매 시즌에는 전 세계에서 바이어들이 '헤엄치는 보석'을 고르기 위해 야마코시 마을로 모여들어 북적이는 시장을 이룹니다.

山古志の錦鯉養殖


 山古志は、古くから「泳ぐ宝石」と称される美しい錦鯉の養殖地として知られています。この錦鯉の養殖はやがて全国に広がり、数十億円規模の国際産業の創出につながりました。長岡地域には150以上の錦鯉養鯉業者が存在し、そのうち約90の商業用および趣味用の養鯉場が山古志にあります。最高水準の飼育と品質を誇る業者から錦鯉を購入しようと、多くの人々が毎年養鯉場を訪れます。通常、養鯉場の訪問には予約が必要ですが、山古志のさまざまな場所で錦鯉が飼育されている棚田や棚池を見ることができます。


錦鯉と棚田が見られる場所

 長岡市山古志支所の屋外にいけすや、隣接するやまこし復興交流館おらたるの館内水槽では、大きく色鮮やかな錦鯉が泳ぐ姿を見ることができます。おらたるの水槽には公式認定された多くの錦鯉の品種が図解入りで紹介されています。


 現在、地域の至るところにある数多くの専門養鯉場で鯉の飼育が行われていますが、夏季には今でも何世紀も前と同じような棚田の池が使用されています。山古志周辺の特定の展望エリアからは、棚田や棚池の景色が一望でき、特に初夏には鮮やかな夕日が水面に反射し、感動的な光景が広がります。薬師の陵、山古志支所裏の展望エリアであるにこにこひろばや、古志高原スキー場付近にある一本杉も人気のスポットです。


山古志の錦鯉養殖の歴史

 山古志での錦鯉の養殖は約200年前に始まりました。当初は村人たちが冬の食糧として黒一色の真鯉を飼育していました。春には真鯉の卵を棚田に移し、稲の間で孵化させ育てました。鯉がある程度の大きさに達すると、専用の棚田池に移され、雪が降る前に家庭用の安全な池に移されました。19世紀初頭に、黒い真鯉の中に赤い模様の入った鯉が発見され、これが交配に使われたと言われています。それ以来、数年にわたる品種改良により、約100種類の異なる体色を持った錦鯉が誕生しました。


 1914年に開催された東京大正博覧会を契機に、山古志の錦鯉は全国的に知られるようになりました。1916年、ブリーダーたちが雑種交配によりさらに多様な色と模様を生み出す方法を見つけました。時が経つにつれ、山古志の錦鯉は海外のバイヤーや鯉愛好家の間で人気を博し、山古志のブリーダーは日本で初めて錦鯉を海外に販売した業者となりました。2004年の新潟県中越地震で山古志の養鯉場は大きな被害を受けましたが、全国のブリーダーや鯉愛好家の支援により復活を遂げました。今日、山古志の錦鯉は、世界中の池で珍重されています。販売シーズンには、自らの「泳ぐ宝石」を選びに世界中からバイヤーが集まり、山古志の村はにぎやかな市場となります。

再検索