タイトル 長浜城歴史博物館

  • 滋賀県
ジャンル:
史跡・城跡 体験アクティビティ
媒体利用区分:
パンフレット Webページ
ワード数:
250以下
作成年度:
2023年
地域協議会名:
公益社団法人長浜観光協会

Nagahama Castle History Museum


This castle’s history and the history of Nagahama are both tied to Toyotomi Hideyoshi (1537–1598), the samurai lord who founded the city and gave it its name. Hideyoshi built his first castle on the site in 1576, and the museum building is built to resemble a castle of that period. The museum’s five floors include exhibits on the history of Nagahama and the warlords who ruled its surrounding area.


The objects inside the museum highlight aspects of Nagahama’s medieval history. These include armor, maps, and folding screens that depict famous battles, such as the 1583 Battle of Shizugatake, fought only 15 kilometers north of the museum. Audio guides are available in English, Korean, and Simplified and Traditional Chinese, and visitors can use tablet computers to browse the museum’s collection of over 50 items.


There is also a tea room where visitors can take in the view as they sip tea prepared by a master of tea ceremony. (Use of the tea room may require a reservation.) The adjacent park is home to some 600 cherry trees and is a popular spot for admiring the spring blooms in late March and early April.

長濱城歷史博物館


在這座城郭以及長濱城市裡,處處能找到戰國梟雄豐臣秀吉(1537-1598)的影子。豐臣秀吉建立了這座城市,並為其取名「長濱」。1575年,豐臣秀吉在這裡建造了他的第一座居城,如今的博物館就是仿照了城郭的建築風格。博物館為五層建築,其中二、三樓主要介紹長濱的歷史和曾經統治周邊地區的武將。

館內展出長濱在戰國時代(16世紀)的歷史文物,包括盔甲、地圖,還有描繪了著名戰役的折疊屏風,比如1583年距離博物館以北僅15公里的賤岳之戰。博物館有英文、韓文、中文的語音導覽,遊客還可以透過平板電腦觀賞博物館的50多件藏品。

博物館內有一間茶室,遊客可以一邊欣賞美景,一邊品嘗茶道師沏泡的茗茶,不過需要預約。旁邊的公園內有大約600棵櫻花樹,每年3月下旬至4月上旬櫻花紛飛,不少遊客前來欣賞。


開館時間:9:00~17:00(最晚16:30入館)

閉館日:週一(如遇節假日順延)、元旦放假期間

长浜城历史博物馆


无论是长浜城还是长浜地区,其历史都与战国枭雄丰臣秀吉(1537-1598)息息相关。丰城秀吉创建了这座城市,并为其取名“长浜”。1575年,丰臣秀吉在这里建造了他的第一座居城,如今的博物馆就是仿照了城郭的建筑风格。博物馆共有五层,其中二楼和三楼主要介绍长浜的历史和曾经统治周边地区的武将。

馆内展示了长浜在战国时代(16世纪)的历史,展品不仅包括盔甲、地图,还有描绘了著名战役的折叠屏风,比如1583年距离博物馆以北仅15公里的贱岳之战。博物馆提供英文、韩文、中文的语音导览,来访者还可以使用平板电脑浏览博物馆的50多件藏品。

博物馆内设有茶室,来访者可以一边品尝茶艺师沏泡的铭茶,一边欣赏美景(需要预约)。旁边的公园里有大约600棵樱花树,每年3月下旬至4月上旬都会吸引众多游人来此赏樱。


开馆时间:9:00~17:00(最晚16:30入馆)

闭馆日:周一(如遇节假日顺延)、元旦放假期间

나가하마 성 역사박물관


 나가하마 성은 1575년경, 전국 시대의 장군이 처음 세운 성입니다. 이 성과 마을의 역사는 이곳을 ‘나가하마’라고 이름을 지어준 장군과 깊은 연관이 있습니다. 나가하마 성 역사박물관은 아즈치모모야마 시대(1568-1600)의 성을 본떠 세워졌습니다. 5층으로 된 박물관 내에는 나가하마의 역사와 이 지역을 다스렸던 장군과 관련된 전시가 있습니다.


 관내의 볼거리는 나가하마의 중세사에 관한 전시이며, 갑옷과 투구, 지도와 박물관에서 북쪽으로 약 15km 떨어진 곳에서 1583년에 일어난 시즈가타케 전투를 비롯해 유명한 전투를 그린 병풍 등이 있습니다. 영어, 한국어, 중국어(번체자·간체자)에 대응한 음성 가이드도 있어, 내방자는 태블릿을 사용해 50점 이상의 컬렉션을 관람할 수 있습니다.


 또한, 다도가가 내려준 차를 마시면서 경치를 즐길 수 있는 다실도 있습니다.(다실 이용은 예약이 필요합니다.) 인근 공원에는 약 600그루의 벚나무가 심어져 있어 3월 하순부터 4월 초에 걸쳐 꽃놀이 명소로 인기입니다.

長浜城歴史博物館


 長浜城は1575年頃に、戦国武将が初めて建てた城です。この城と町の歴史は、ここを「長浜」と名付けた武将と深く関係しています。長浜城歴史博物館は、安土桃山時代(1568-1600)の城を模して建てられました。5階建ての博物館内には、長浜の歴史やこの地を治めた武将に関する展示があります。


 館内の見どころは長浜の中世史に関する展示で、甲冑や地図のほか、博物館の約15km北で1583年に起きた賤ヶ岳の戦いを始め、有名な戦いを描いた屏風などがあります。英語、韓国語、中国語(繁体字・簡体字)に対応した音声ガイドもあり、来訪者はタブレット端末を使って50点以上のコレクションを閲覧することができます。


 また、茶道家が点てたお茶を飲みながら、景色を楽しめる茶室もあります。(茶室の利用は、予約が必要です。)隣接する公園には約600本の桜が植えられており、3月下旬から4月上旬にかけてはお花見スポットとして人気です。

再検索