タイトル 柳谷観音(楊谷寺)

  • 京都府
ジャンル:
史跡・城跡 神社・寺院・教会 年中行事
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
501-750
作成年度:
2023年
地域協議会名:
京都西山・大原野保勝会

Yanagidani Kannon (Yokokuji Temple)


Worshippers have been coming to Yokokuji Temple, commonly called Yanagidani (“willow valley”) Kannon, to pray for recovery from eye ailments since its founding. Both the principal object of worship (a statue of Kannon, the bodhisattva of compassion) and the water flowing on the grounds are regarded as having divine powers. The temple complex has many halls, some of which are connected by covered corridors. Its vast precincts are known for seasonal beauty, especially cherry blossoms in spring, hydrangeas in summer, and colorful maple foliage in autumn. In recent years, the temple’s practice of creating hanachozu (artistic, flower-filled water basins) has led to an increase in the number of visitors. Yokokuji is located in the Nishiyama mountains in the city of Nagaokakyo and belongs to the Seizan Jodo school of Buddhism.


Origins

Yokokuji was founded in 806 by the monk Enchin, also the founder of Kyoto’s famous Kiyomizudera Temple. It is said that Enchin saw a prophetic dream about meeting the bodhisattva Kannon that compelled him to travel to the Nishiyama mountains west of Kyoto. There, he saw a manifestation of Kannon with eleven heads, a thousand arms, and a thousand eyes sitting on a rock in a valley of willow trees. This form of Kannon is believed to possess the power to cure eye diseases. Elated, Enchin built a hall to worship the bodhisattva at the location and named it Yokokuji.


Legend of the Eye-Healing Water

In 811, the monk Kukai (Kobo Daishi, 774–835), the founder of the Shingon school of Buddhism, made a pilgrimage to Yokokuji from Otokunidera Temple. According to legend, Kukai encountered a monkey washing the eyes of its blind child in a pool near the temple hall, and after he prayed for 17 days, the baby monkey’s eyesight returned. Kukai continued his chanting for 17 more days and then used a Buddhist ritual tool called a vajra to deepen the pool, which turned into sacred water that could heal eye ailments. The water, called okozui (“vajra water”), was used by several historical figures and is still sought by believers for the prevention of eye illnesses.


Temple Grounds

The route begins from the Chokushimon, a gate once reserved solely for messengers from the imperial court. It is flanked by statues of Fujin and Raijin, the deities of wind and thunder. The early-seventeenth-century Hondo (Main Hall) contains the principal object of worship, a statue of Kannon with eleven heads, a thousand hands, and a thousand eyes. The sculpture is available for public viewing only on the 17th and 18th of each month. It is a designated Tangible Cultural Property of Kyoto Prefecture.


The Shoin is a guest hall connected to the Hondo by a covered corridor. Inside, visitors can take part in ritual practices such as sutra copying (shakyo) or drawing a Buddhist divinity as an offering (shabutsu). Artwork displayed in the hall is changed to match the seasons or traditional holidays. The Jodoen (“garden of the Pure Land”) next to the Shoin was created in the mid-Edo period (1603–1867) and is designated a Place of Scenic Beauty by Kyoto Prefecture. The garden is designed for viewing from three different elevations and angles: from the Shoin, from the stairs, and from the Kami-Shoin (Upper Guest Hall). Please note that the Kami-Shoin is only open in the morning of the 17th of each month and during special viewing periods in spring, summer, and autumn.


A long, covered stairway leads to the Okunoin (Inner Sanctuary). It contains a statue of Kannon given to the temple by Emperor Nakamikado (1702–1737) and 28 sculptures of the bodhisattva’s guardian deities. Descending from the Okunoin, visitors may walk past several other small halls and altars. The Aizendo Hall is dedicated to Aizen Myo-o, a Wisdom King associated with relationships and marital harmony. The Yodo Bentendo Hall displays a large doll of Lady Yodo (1569–1615), a consort of the warlord Toyotomi Hideyoshi (1536–1598). Two shrines are dedicated to Ganriki Inari, a guardian deity of the temple believed to bless worshippers with insights that will guide them through difficult situations in their lives.


Flower-Filled Water Basins

Almost all shrines and temples have water basins for ritual purification near the entrance. In recent years, it has become popular to fill these basins with artistic arrangements of seasonal flowers, attracting repeat visitors throughout the year and generating interest on social media. Yanagidani Kannon was at the forefront of this new practice, and every month, different flower compositions decorate the five water basins on the grounds. There is a large rectangular metal basin in front of the Hondo that is fed from the mouth of a dragon sculpture, three round basins in the Jodoen Garden, and another small basin near the temple treasury. The artfully displayed seasonal flowers and accompanying decorations serve as bright visual elements that add even more charm to the historic temple.

柳谷觀音(楊谷寺)


楊谷寺又稱「柳谷觀音」,這座日本佛教西山淨土宗寺廟位於長岡京市的西山。寺內本尊是大慈大悲觀世音菩薩,人們相信,祂和寺院的流水都有治癒眼疾的神聖力量,所以自創建以來就有很多患者前來參拜祈禱。寺內佛殿眾多,其中一些佛殿之間有廊道相連。寺廟面積十分廣闊,以季節性美景而聞名,春天的櫻花、夏季繡球花、秋季落英繽紛的楓葉,各有特色。近年寺院精心設計的「花手水」(花藝凈水池)使遊客人數增加不少。


寺院起源

楊谷寺建於806年,由同為京都名寺清水寺的創辦僧人延鎮(生卒年不詳)所建。相傳,延鎮某日得觀音託夢,前往京都西邊的西山,遇見了站在柳谷一塊岩石上的十一面千手千眼觀世音,據說這一形象的觀音具有治癒眼部疾病的力量。延鎮喜出望外,在此修建寺廟供奉菩薩,命名為「楊谷寺」。


明目水的傳說

811年,日本佛教真言宗開山祖師空海(774-835;諡號弘法大師)自乙訓寺前往楊谷寺參拜。相傳他在楊谷寺附近池塘遇到一隻猴子正在幫失明的小猴清洗眼睛,空海為牠們祈禱17天,小猴奇跡般地恢復了視力。空海又繼續誦經17天,再用金剛杵(三鈷杵)搗深池塘,讓這裡的水變成了能醫眼疾的神水,人們稱「獨鈷水」(鈷杵之水)。歷史上許多名人曾使用過獨鈷水,至今人們仍相信它有明目功效。


寺院內部

參拜楊谷寺的路線從敕使門開始,過去這扇門只在迎接朝廷使者時才會開啟使用。大門兩側立有風神和雷神雕像。本堂(正殿)建於17世紀早期,供奉的本尊是十一面千手千眼觀世音像,已被京都府指定為重要文化財產,只在每月的17、18日向民眾開放。

書院是寺廟的迎賓之處,與本堂有廊道相連。在院內可以參加抄寫經書和描繪佛像的儀式活動來禮佛。書院內有藝術品展出,會根據季節或傳統節日更換。書院旁的淨土苑建於江戶時代(1603-1867)中期,被京都府指定為名勝庭園。建議從書院、台階、上書院三處不一樣高度和視角觀賞,可以體會到庭園的微妙變化。上書院只在每月17日上午對外開放,春、夏、秋季也有特別開放的日子。

走過長廊台階即可抵達奧之院,此地供奉中御門天皇(1702-1737)所賜觀世音菩薩像與28尊守護菩薩的神像。從奧之院走下來,會經過幾個小佛殿和神龕。愛染堂裡供奉主掌姻緣與夫妻和睦的愛染明王。淀殿弁天堂內展示著一代梟雄豐臣秀吉(1536-1598)和側室淀殿(1569-1615)的大型人像。另外還有兩座供奉寺廟守護神「眼力稻荷神」的小神社,人們相信這位神明會賜福於人長遠的洞察力,引導民眾度過生活中的困難。


花手水

幾乎所有神社與寺廟入口附近都設有用來淨化的水手舍(淨水池)。近年來,用時令花卉點綴水池的作法很受歡迎,吸引了不少遊客反復前来,在社群媒體上也蔚為話題。楊谷寺是引領這一潮流的先驅,每月都用不同的花卉裝飾水池。寺內設有五處花手水,分別是正殿前長方形龍口金屬池、淨土苑3個圓水池和「寺寶庫」附近的小水池。精心擺放的花卉和裝飾作為亮麗的視覺元素,為歷史悠久的寺廟增添了生命力與魅力。

柳谷观音(杨谷寺)


杨谷寺位于长冈京市的西山之中,这座日本佛教西山净土宗寺庙又被称为“柳谷观音”。寺内本尊是大慈大悲观世音菩萨,人们相信本尊佛和院中的流水都有治愈眼疾的神圣力量,因而自创建之初就有很多患者前来参拜祈祷。寺内佛殿众多,其中一些有回廊相连。这座面积宽广的寺院春有樱花、夏有绣球、秋有红叶,以兼具四时之美闻名。近年来,寺院精心制作的“花手水”(花艺净水池)又吸引更多游人前来观赏。


寺院起源

杨谷寺落成于806年,由僧人延镇(生卒年不详)创建,他也是京都名刹清水寺的创建人。传说延镇得观音托梦,前往京都西边的西山,见到了站在柳谷一块岩石上的十一面千手千眼观音,据说以这一形象出现的观音有治愈眼疾的力量。延镇喜出望外,特意在当地修建寺庙供奉,并命名为杨谷寺。


明目水的传说

811年,日本佛教真言宗开山祖师空海(774-835;谥号弘法大师)从乙训寺前往杨谷寺参拜。传说他在杨谷寺附近的池塘里见到一只猴子正在为自己失明的孩子清洗眼睛,遂为它们祈祷了17天,小猴子奇迹般地恢复了视力。空海又继续诵经17天,再用金刚杵(三钴杵)捣深池塘,让这里的水变成了能医眼疾的神水,人称“独钴水”,即钴杵之水。历史上,有好几位名人都曾用过此水,至今人们仍相信它有明目功效。


寺院内部

杨谷寺的参拜路线从敕使门开始,这道门以前只在迎接朝廷来使时才打开。门两侧立着风神和雷神像。本堂(正殿)建于17世纪早期,里面供奉的本尊是十一面千手千眼观音像,已被京都府指定为重要文化财产,只在每月17号和18号向公众开放。

书院是寺院的迎宾之处,通过回廊与本堂相连。在院内可以参加“写经”和“写佛”(描画佛像)活动以礼佛。书院内展示的作品会根据季节和传统节日更换。书院旁是建造于江户时代(1603-1867)中期的净土苑,被指定为京都府名胜庭院。从书院、台阶和上书院三处不同的高度和视角观赏庭院,即可领略其不同的景致。上书院只在每月17日上午开放,春、夏、秋三季还会安排特别参观日。

走过长廊台阶便抵达奥之院。这里供奉的是中御门天皇(1702-1737)所赐观音菩萨像以及28尊守护菩萨的雕像。从奥之院下来,一路会经过几个小佛殿和神龛。爱染堂里供奉着掌管姻缘和夫妻美满的爱染明王。淀殿弁天堂里有一代枭雄丰臣秀吉(1536-1598)和侧室淀殿(1569-1615)的大型人像。此外还有两座供奉寺院守护神“眼力稻荷神”的小神社,人们相信这位神明能赋予人长远的洞见,指引他们度过生活中的难关。


花手水

几乎每一座神社和寺庙入口附近都设有用来净化的手水舍(净水池)。近年来,用时令花卉装点水池的做法大受欢迎,终年都有游人反复前来,在社交网络上也成为热门话题。柳谷观音是这股风潮的引领者,院内共有五处“花手水”,分别是本堂前的长方形龙口金属大池、净土苑的3个圆水池,以及“寺宝库”附近的小水池,装饰水池的花材每个月都会更换。这些精心布置的时令花艺作品明媚生动,为古老的寺庙增添了新的魅力。

야나기다니 관음(요코쿠지 절)


야나기다니 관음이라고도 불리는 요코쿠지 절은 나가오카쿄시의 니시야마 산중에 있는 니시야마 정토종 사원으로 ‘눈(眼)의 관음보살’이라고도 합니다. 본존(관세음보살)과 경내를 흐르는 물에는 신성한 힘이 있다고 하여 눈병 치유를 바라는 많은 사람들이 찾아옵니다. 경내에는 많은 불당이 있으며, 그중 일부는 지붕 달린 복도로 연결되어 있습니다. 광대한 부지는 봄의 벚꽃과 여름의 수국, 가을에는 형형색색의 단풍 등 사계절의 아름다움으로 알려져 있는 외에도 근년에는, 참배 전에 손과 입을 깨끗이 하는 조즈(손 등을 씻는 물)에 가득히 꽃을 띄운 예술적인 ‘하나초즈’를 만들어서 참배객이 늘고 있습니다.


기원

요코쿠지 절은 교토의 유명한 기요미즈데라 절의 창립자이기도 한 승려 엔친에 의해 806년에 창건되었습니다. 엔친은 관음보살을 만날 거라는 예지몽을 꾸고 교토 서쪽에 있는 니시야마 산중으로 향했습니다. 거기서 엔친은 버드나무가 무성한 골짜기의 바위 위에서 11개의 얼굴과 천 개의 손, 그리고 그 손 하나하나에 눈이 있는 관음보살의 모습을 보았습니다. 이 관음보살에는 눈병을 치유하는 힘이 있다고 믿어지고 있습니다. 크게 기뻐한 엔친은 그 땅에 관음보살을 모시는 불당을 건립하고 요코쿠지 절이라고 이름 지었습니다.


눈을 치유하는 물의 전설

811년, 진언종의 개조인 구카이(774~835년)가 당시 주지를 맡고 있었던 근처의 오토쿠니데라 절에서 요코쿠지 절에 참배를 왔습니다. 전설에 따르면 구카이가 요코쿠지 절의 불당 근처의 연못에서 눈이 보이지 않는 새끼 원숭이의 눈을 씻고 있는 어미 원숭이의 모습을 보고 17일간 기도를 올린 결과, 새끼 원숭이의 시력이 회복되었습니다. 구카이는 나아가 17일 동안 어린 원숭이를 위해 기도를 올리고, 독고저(独鈷杵)라고 하는 법구를 사용해 눈병에 효과가 있는 신성한 물로 변화시켰습니다. 이 물은 ‘오코즈이(独鈷水)’라고 불리며, 역사적인 인물들도 애용했습니다. 오코즈이는 지금도 눈병 치유를 바라는 사람들이 물을 떠서 가지고 갈 수 있도록 되어 있습니다.


경내

양쪽에 바람의 신인 후진과 천둥의 신인 라이진상이 서 있는 산문을 지나 경내로 들어갑니다. 이 산문은 조쿠시몬 문이라고 하며, 옛날에는 궁정의 사자인 칙사만 통행할 수 있었습니다. 17세기 초엽에 지어진 본당에는 본존인 십일면천수천안관음상이 안치되어 있는데, 매달 17일과 18일에만 일반에 공개합니다. 이 관음상은 교토부 유형문화재로 지정되어 있습니다.


서원(書院)은 손님을 맞이하는 건물로 지붕 달린 복도로 본당과 연결되어 있습니다. 서원에서는 경전을 베끼는 ‘사경’과 불상의 모습을 베끼는 ‘사불(寫佛)’에 참가할 수 있으며, 사경과 사불에 집중함으로써 마음이 정화되고 공덕 쌓기로 이어집니다. 서원에 전시되는 작품은 계절과 공휴일에 맞추어 바뀝니다. 서원 옆에 있는 조도엔(靜土苑)은 에도 시대(1603~1867년) 중기에 조성된 정원으로 교토부에 의해 명승 정원으로 지정되어 있습니다. 조도엔은 서원, 계단, 가미쇼인(上書院)에서 각각 다른 높이와 각도로 감상할 수 있도록 설계되어 있습니다. 가미쇼인은 매달 17일 오전과 봄·여름·가을의 특별 참배 기간에만 공개됩니다.


지붕이 달린 긴 계단을 올라가면 오쿠노인(奧之院)에 도착합니다. 오쿠노인에는 나카미카도 천황(1702~1737년)으로부터 하사받은 관음상과 28구의 수호신상이 안치되어 있습니다. 경내에는 그 외에도 몇몇 작은 불당과 제단이 있습니다. 아이젠도(愛染堂)에는 인연 맺기와 화목한 부부 생활을 관장하는 애염명왕을 모시고 있습니다. 요도도노벤텐도(淀殿弁天堂)에는 도요토미 히데요시(1536~1598년)의 측실인 요도도노(1569~1615년)의 커다란 인형이 안치되어 있습니다. 또한 요코쿠지 절 산의 수호신인 간리키이나리를 모시는 두 곳의 신사가 있으며, 고난을 이겨내기 위한 통찰력을 내려준다고 믿어지고 있습니다.


하나초즈

신사나 절에는 일반적으로 입구 부근에 참배 전에 손과 입을 깨끗이 하기 위한 데미즈야가 설치되어 있습니다. 최근 몇 년 동안 데미즈야의 수반을 계절별 꽃들로 꾸미는 예술적인 연출이 인기를 얻어 연중 재방문하는 사람들도 있고, SNS에서도 화제가 되고 있습니다. 야나기다니 관음은 이 ‘하나초즈’라고 불리는 새로운 풍습의 선구자로서 매달 다른 꽃이 경내 다섯 군데의 수면을 장식합니다. 먼저 첫 번째는 본당 앞의 데미즈야입니다. 용의 입에서 물이 나오는 구조의 커다란 금속제 수반이 설치되어 있으며, 그 수면 가득히 꽃이 띄워져 있습니다. 그리고 쇼도인에 세 개의 원형 조즈바치(손을 씻기 위해 물을 담아놓는 그릇)가 있고, 사원 보고(寶庫) 가까이에도 또 하나의 작은 조즈바치가 있습니다. 계절별 꽃들로 밝고 선명하게 장식함으로써 역사 깊은 사원에 새로운 매력이 더해지고 있습니다.

柳谷観音(楊谷寺)


柳谷観音とも呼ばれる楊谷寺は長岡京市の西山の山中にある西山浄土宗の寺院で、またの名を「眼の観音様」ともいいます。本尊(観世音菩薩)と境内に流れる水には神聖な力があるとされ、眼病平癒を願う多くの人々が訪れます。境内には多くのお堂があり、それらの一部は屋根付の回廊で結ばれています。広大な敷地は春の桜や夏の紫陽花、秋の色とりどりの紅葉などの四季折々の美しさで知られているほか、近年は、参拝前に手と口を清める手水(お手などを洗うための水)いっぱいに花を浮かべた芸術的な「花手水」を作ったことで、参拝客が増加しています。


起源

楊谷寺は、京都の有名な清水寺の開基でもある僧侶延鎮によって806年に創建されました。延鎮は観音菩薩に会うという予知夢を見て、京都の西にある西山の山中に赴きました。そこで彼は、柳が生い茂る谷の岩の上で、十一の頭と千の手、そしてその手の一つ一つに目を持った観音様の姿を見ました。この観音様には目の病気を治す力があると信じられています。歓喜した延鎮は、その地に観音様を祀るお堂を建立し、楊谷寺と名付けました。


目を治す水の伝説

811年、真言宗の開祖である空海(774年~835年)が当時住職を務めていた近隣の乙訓寺から楊谷寺へ参詣しました。伝説によると、空海は楊谷寺のお堂近くの池で目の見えない子猿の目を洗っている親猿の姿を見て、17日間祈った結果、子猿の視力が回復しました。空海はさらに17日間小猿のためにご祈祷を行い、独鈷杵と呼ばれる法具を使って、目の病気に効果のある神聖な水に変えました。この水は「独鈷水」と呼ばれ、歴史上の人物にも愛用されました。独鈷水は今も、眼病平癒を願う人々が汲んで持ち帰れるようになっています。


境内

両側に風と雷の神である風神雷神像が立つ山門をくぐって境内に入ります。この山門は勅使門と呼ばれ、かつては宮廷からの使者である勅使だけが通行を許されていました。17世紀初頭に建てられた本堂には、本尊である十一頭千手千眼観音像が安置されており、毎月17日と18日のみ一般公開されています。この観音像は京都府の有形文化財に指定されています。


書院はお客様を迎える建物で、本堂との間は屋根付の回廊でつながっています。書院では、お経を写す「写経」や仏様のお姿を写す「写仏」に参加することができ、これらを集中して行うことで心が浄化され、功徳を積むことにつながります。書院に展示される作品は、季節や祝日に合わせて変えられています。書院の隣にある浄土苑は、江戸時代(1603年~1867年)中期に造営された庭園で、京都府によって名勝庭園に指定されています。浄土苑は、書院、階段、上書院から、それぞれ異なる高さと角度から鑑賞できるように設計されています。上書院は毎月17日の午前中と春・夏・秋の特別拝観期間のみ公開されています。


屋根付きの長い階段を登って行くと奥之院に到着します。奥之院には中御門天皇(1702年~1737年)より賜った観音像と28体の守護神の像が安置されています。境内にはほかにもいくつかの小堂や祭壇があります。愛染堂は、縁結びや夫婦円満を司る愛染明王を祀っています。淀殿弁天堂には、豊臣秀吉(1536年~1598年)の側室である淀殿(1569年~1615年)の大きな人形が安置されています。また、楊谷寺の山の守護神である眼力稲荷を祀る神社が2つあり、苦難を乗り越えるための洞察力を授けてくれると信じられています。


花手水

神社やお寺には一般的に、入り口付近に参拝前に手と口を清めるための手水舎が設置されています。ここ数年、手水舎の水盤を季節の花々で彩る芸術的なアレンジメントが人気となり、年間を通してリピーターが訪れ、SNSでも話題となっています。柳谷観音はこの「花手水」と呼ばれる新しい風習の先駆けであり、毎月異なる花が境内の五か所の水面を飾っています。まず一つ目は、本堂前の手水舎です。龍の口から水が出る仕組みの大きな金属製の水盤が据えられており、この水面いっぱいに花が浮かべられています。そして、浄土苑にある三つの円形の手水鉢、そして寺宝庫の近くにもう一つの小さな手水鉢(手を洗う水を湛えるための器)があります。季節の花々で明るく鮮やかに飾ることにより、歴史ある寺院に新たな魅力が付け加えられました。

再検索