タイトル 枚聞神社

  • 鹿児島県
ジャンル:
神社・寺院・教会
媒体利用区分:
アプリ・QRコード等
ワード数:
250以下
作成年度:
2024年
地域協議会名:
指宿市観光・経済戦略会議

Hirakiki Jinja Shrine


Hirakiki Jinja Shrine sits at the base of Mt. Kaimondake, sheltered under the sprawling arms of ancient camphor trees. It enshrines the deity of the mountain, and hikers often stop there to pray for safety before heading for the trailhead.


Records indicate the shrine was likely established by imperial decree in 708. In addition to its long history, the shrine is known for its brightly painted vermillion structures. In the Shinto tradition, red represents a burning force capable of warding off evil spirits and other calamities.


One unique feature of the shrine is the main hall’s Dragon Pillar. This support column in the inner shrine is elaborately carved and painted to look like a dragon. It was commissioned by the head of the ruling Shimazu family in 1786 in preparation for his forty-second birthday. A man’s forty-second year is thought to be unlucky in Japan, and his gift to the shrine was a way to avert disaster through a virtuous deed.


At the center of the grounds is another elaborately painted structure called the envoy hall (chokushiden), where imperial envoys made ritual offerings. Beneath the undulating gables of the roof, the eaves are painted with delicate chrysanthemums that indicate the shrine’s connection to the imperial family. There are also paintings of elephants with golden tusks and fierce lion dogs (shishi), as well as less common images, such as daikon radishes, which are auspicious symbols in their own right.

枚聞神社


枚聞神社佇立在開聞岳山腳下,被茂密的古老樟樹環抱。其中供奉著開聞岳的山神,登山客常在登山口啟程前來此參拜,祈求一路平安。


歷史記載顯示,這座神社可能是在708年由天皇詔令建造。除了歷史底蘊深厚之外,這座神社最引人注目的是其色彩鮮豔的朱紅色建築。在神道信仰中,紅色象徵著能夠驅邪避災的燃燒之力。


枚聞神社的一大特色是主殿內的「龍柱」。這根位於內殿的支柱雕刻精美,並以鮮豔色彩描繪成神龍。這根龍柱是由統治薩摩的島津家當主於1786年特別奉獻,作為迎接四十二歲生辰的準備。在日本傳統信仰中,男性四十二歲被視為大厄之年,而他向神社奉獻龍柱,是希望以善行來祈求平安度過災厄。


神社中央還有一座色彩華麗的「勅使殿」,這裡是過去天皇特使進行祭祀儀式的場所。在屋頂的波浪狀山形牆下,屋簷上繪有精緻的菊花圖案,象徵著神社與皇室的深厚淵源。此外,殿內還繪有金色獠牙的大象與威風凜凜的石獅,以及較為少見的白蘿蔔(大根)等圖案,而白蘿蔔本身也象徵著吉祥之意。

枚闻神社


枚闻神社坐落在开闻岳山脚下,四周环绕着苍劲古老的樟树林。神社供奉着山神,登山者在出发前常在此祈求平安。


据史料记载,该神社可能是在公元708年奉皇命建立的。除了悠久的历史,这座神社还以其鲜艳的朱红色建筑而闻名。在神道教传统中,红色象征着可以驱邪避灾的火焰之力。


神社的一大特色是正殿的龙柱。这根位于正殿的柱子上雕刻着精美的龙形彩绘图案。这是当地统治家族岛津家的家主在1786年为迎接自己四十二岁寿辰时特别定制的。在日本,男子四十二岁被视为不吉利的年龄,向神社捐赠是为了积德避祸。


神社内中央有另一座精美的彩绘建筑叫“勅使殿”,是皇家使者进行祭祀供奉的场所。在波浪形屋檐下方装饰着精致的菊花图案,象征着枚闻神社与皇室的渊源。此外,还绘有带金色獠牙的大象、威猛的日本石狮,以及一些不常见的图案(如白萝卜等),这些都是具有吉祥寓意的象征。

히라키키 신사


히라키키 신사는 가이몬다케 아래에 자리 잡고 있으며, 오래된 녹나무의 울창하게 뻗은 가지들이 신사를 감싸 보호하고 있습니다. 산의 신을 모시는 신사이며, 등산객들은 트레일헤드로 향하기 전 잠시 들러 안전을 기원하기도 합니다.


기록에 따르면 이 신사는 708년 칙령으로 건립된 곳으로 간주됩니다. 히라키키 신사는 오랜 역사와 더불어 밝게 칠해진 주홍색 건축물로도 알려져 있습니다. 신토 전통에서 빨간색은 악령과 기타 재앙을 물리칠 수 있는 강렬한 힘을 상징합니다.


이 신사의 독특한 특징 하나는 본당에 있는 용 기둥입니다. 신사 내부에 있는 이 지지 기둥은 용처럼 보이도록 정성 들여 조각되고 채색되었습니다. 이는 지배 계층이었던 시마즈 가문의 책임자가 1786년 그의 42번째 생일을 앞두고 의뢰한 것이었습니다. 일본에서 42살은 운이 나쁘다고 여겨집니다. 그가 신사에 바친 선물은 선행을 통해 재난을 피하고자 한 방법이었습니다.


경내 중앙에는 사절관(초쿠시덴)이라는 정성 들여 채색한 건축물이 하나 더 있었는데, 이는 황실 사신이 제물을 바치던 곳입니다. 지붕의 물결 모양 박공 아래 달린 처마에는 우아한 국화가 그려져 있었으며, 이는 신사가 황실과 연관이 있음을 나타냅니다. 금빛 상아를 가진 코끼리, 사나운 사자개(시시)와 더불어 무처럼 그 자체로 상서로운 상징인 비교적 일반적이지 않은 이미지를 그린 그림도 있습니다.

枚聞神社


開聞岳の麓、クスノキの古木が茂る中に鎮座する枚聞神社。山の神が祀られており、ハイカーたちは登山口に向かう前にしばしばここで安全を祈願する。


記録によれば、この神社は708年に勅願によって創建されたようだ。長い歴史に加えて、この神社は朱塗りの鮮やかな建造物で知られている。神道の伝統では、赤は邪気やその他の災難を払うことができる燃える力を表す。


この神社のひとつの特徴は、本殿の龍柱である。内拝殿にあるこの支柱には、精巧な彫刻が施され、龍に見立てた絵が描かれている。これは1786年、島津家の当主が四十二歳の誕生日を迎えるにあたって注文したものである。日本では四十二歳は不吉とされており、神社への寄進は徳を積むことで災難を避けるという意味があった。


境内の中心には、勅使殿と呼ばれる精巧な彩色を施した建物がある。勅使殿は、勅使が儀式の供物をささげる場所だった。屋根の波打つ破風の下、軒には繊細な菊の花が描かれている。また、金色の牙を持つ象や獰猛な獅子、大根などの縁起の良い絵も描かれている。

再検索