Title Second Floor

  • Kagawa
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Fine Arts/Performing Arts/Traditional Crafts
Medium/Media of Use:
Pamphlet Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2018
Associated Tourism Board:
Kagawa Prefecture Tourism Association

二階席


 二階席からは花道と舞台が一望できます。両側にボックスシートがあり、後ろにも観客席があります。この後ろの席は向こう桟敷と呼ばれ、前方、中央、後方の3段に分けることができます。これらはそれぞれ前舟、中舟、後舟という名で知られています。後列は境がなく、入場料を払った人なら誰でもどこにでも座ることができる、追い込み場としても有名です。


 他に花道の舞台から離れた側にも、「日の出」と呼ばれる一般入場席があります。ここも区分されていない。日の出という名前は、東に位置していることに由来しています。


※四国こんぴら歌舞伎大芝居の演技に関しては、席の呼び方が若干変わる可能性があります。

二樓


劇院二樓的兩側與後方均設有座席,可俯瞰花道及舞臺。其兩側座席稱為「棧敷席」,正後方則稱為「向棧敷(意指正面的棧敷席)」。「向棧敷」又分前、中、後三區,並依次冠以「前舟」、「中舟」及「後舟」之名,為人熟知。

根據歷史資料,若站在一樓,背對舞臺朝花道望去,遠處一端曾設有普通座席,卻不設隔欄。因位處東邊,取日出東方之意,便命名為「日出」。


※「四國金比羅歌舞伎大芝居」的公演中,座席的稱呼可能會稍有不同。

二楼


二楼可俯览花道及舞台,且两侧与后方均设有座席。其两侧座席称为“栈敷席”,正后方则称为“向栈敷”(意指正面的栈敷席)。“向栈敷”又分前、中、后三区,并依次冠以“前舟”、“中舟”及“后舟”之名,为人熟知。

根据历史资料,若站在一楼,背对舞台朝花道望去,远处一端曾设有普通座席,却不设隔栏。因位处东边,取日出东方之意,便命名为“日出”。


※“四国金比罗歌舞伎大芝居”的公演中,座席的称呼可能会略有不同。

Second Floor


The second floor offers a commanding view of the hanamichi and the stage. It contains boxes on both sides and a section of seating at the back. The latter is called muko sajiki (lit. “the boxes beyond”). This area is divided into three tiers, or sections: front, middle, and rear. These sections are known by the names, “front boat” (maebune), “middle boat” (nakabune), and “rear boat” (atobune).


Historically, there were general admission seats on the first floor, in the section called hinode next to the hanamichi on the side away from the stage. This seating area is not divided into sections. The name hinode (“sunrise”) relates to its location, on the east side. Hinode means “rising sun.”


* For performances of Shikoku Konpira Kabuki Oshibai, the names of the seating sections may be slightly different.

Search