Title Statue of Kisshoten

  • Nara
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
kotonaranobunkazaitagengokaisetsuseibisuishinkyogikai
Associated Address:
48 Noboriojicho, Nara-shi , Nara

厨子入り木造吉祥天倚像

重要文化財


美と繁栄、富の神である吉祥天は、ヒンドゥー教の美と幸運の女神であるラクシュミが仏教に取り込まれたものである。この像の基壇に記された銘文によると、この像は1340年に仏師の寛慶によってつくられた。興福寺の中金堂の中央祭壇の後ろに北向きに、本尊と背中合わせで設置された。1717年に中金堂が破壊されるまで、この像は新年に平和と繁栄を祈る吉祥会(ラクシュミの祭礼)の本尊として使用されていた。

吉祥天はカラフルな袖の広い衣を着て台座に座り、精緻な宝冠をかぶっている。左手の手の平には如意宝珠(願いを叶える宝玉)を持ち、右手は見る者を招き寄せるかのように広げられている。像の内部には紙に墨で描かれた種子曼荼羅や、五穀や五宝などが収められている。厨子の扉の内側のパネルには、インドの神である梵天と帝釈天が描かれており、背面のパネルには白象が鼻で持った器から如意宝珠を撒き散らしている様子が描かれている。厨子の扉は毎年新年の7日間だけ開けられる。


中金堂


木造吉祥天倚像(佛櫥內)

重要文化財產

作為美、繁榮與財富之神,吉祥天是佛教諸神佛之一,對應印度教中司掌美與幸運的吉祥天女拉克什米。根據佛像基座上的銘文記載,這尊雕像是造像師康慶於1340年所做。天女像供奉於興福寺中金堂中央須彌壇的背面,面朝北方,背靠該堂本尊佛像。在1717年中金堂被毀以前,這尊神像一直都是吉祥會的本尊神,人們在每年新年到來之際舉辦吉祥會,祈禱和平與繁榮。

這尊吉祥天坐在一個高臺座上,身著彩色敞袖佛衣,頭戴寶冠,左手托如意寶珠,右手伸出若招手狀。神像內藏有墨繪的曼荼羅紙卷以及五谷、五寶。佛櫥的櫃門內側繪有梵天與帝釋天像,兩者最初也都是印度教神明。櫥內背板上繪白象,象鼻所托容器中散落著如意寶珠。佛櫥只在每年的前7天打開。

中金堂


木造吉祥天倚像(佛橱内)

重要文化财产

作为美、繁荣与财富之神,吉祥天是佛教诸神佛之一,对应印度教中司掌美与幸运的吉祥天女拉克什米。根据佛像基座上的铭文记载,这尊雕像是造像师康庆于1340年所做。天女像供奉于兴福寺中金堂中央须弥坛的背面,面朝北方,背靠该堂本尊佛像。在1717年中金堂被毁以前,这尊神像一直都是吉祥会的本尊神,人们在每年新年到来之际举办吉祥会,祈祷和平与繁荣。

这尊吉祥天坐在一个高台座上,身着彩色敞袖佛衣,头戴宝冠,左手托如意宝珠,右手伸出若招手状。神像内藏有墨绘的曼荼罗纸卷以及五谷、五宝。佛橱的柜门内侧绘有梵天与帝释天像,两者最初也都是印度教神明。橱内背板上绘白象,象鼻所托容器中散落着如意宝珠。佛橱只在每年的前7天打开。

Central Golden Hall

Statue of Kisshoten

Important Cultural Property


A deity of beauty, prosperity and wealth, Kisshoten represents an incorporation of Lakshmi, the Hindu goddess of beauty and good fortune, into the Buddhist pantheon. According to an inscription on its pedestal, this image was carved in 1340 by the sculptor Kankei. It was enshrined in Kofukuji’s Central Golden Hall behind the central altar facing north with its back to the back of the principal icon. Until the destruction of the Central Golden Hall in 1717, the image served as the principal icon for the Kisshoe (Lakshmi Rite) to pray for peace and prosperity in the New Year.


Kisshoten is seated on a throne wearing a colorful wide-sleeved robe and elaborate jeweled crown. The left hand holds a wish-fulfilling jewel in the palm, while the right hand stretches out as if beckoning. Enshrined inside the statue are mandalas drawn with ink on paper, as well as sets of the five grains and five precious objects. The inside panels of the doors of the shrine feature paintings of Bonten and Taishakuten, originally Indian deities, while the back panel features a painting of a white elephant scattering wish-fulfilling jewels from a vessel held in its trunk. The doors of the shrine are opened only on the first seven days of the year.


Search