Title Hiroshima Castle

  • Hiroshima
Topic(s):
Castles/Palaces
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
The City of Hiroshima

広島城


「鯉城」という別名で呼ばれるこのそびえ立つ要塞は、1589年から1599年にかけて築城されました。城はその城下町とともに、産業都市として繁栄する広島の基礎を築きました。この城の畏敬の念を誘う石垣、天守閣、三重の堀(現存する堀は1本のみ)は、広島市を含む現在の中国地方の大部分を占める地域を統治した有力武将の毛利輝元(1553年~1625年)が築いたものです。太田川のデルタ地帯にある城の立地は、平地のほうが築城にも防御にも比較的都合がよいとの理由で選ばれました。


輝元は、日本の統一へとつながる1600年の関ヶ原の合戦後、自らの牙城を去ることを余儀なくされました。広島城はやがて浅野家に渡り、武士が統治する徳川時代が終わりを告げ、1868年の明治維新後に近代日本が始まるまで、浅野家の所有は続きました。20世紀に入り、城は大日本帝国軍の主要施設となりました。元々の天守閣は1931年に国宝に指定され、第二次世界大戦末期の年月には、連合国の襲撃に備えてここに軍が駐留しました。


1945年の原爆で木造の城は破壊されました。1958年に天守閣がコンクリートで再建され、現在では主に近代以前の工芸品を展示したり、武士の甲冑を身に着けるなどの体験型アクティビティーを提供したりする博物館となっています。天守閣からの広大な眺めは、広島で見られる素晴らしい景色のひとつです。


廣島城


廣島城又稱「鯉城」,這座高聳的城堡建於1589年至1599年。城堡與城下町(圍繞當地政治中心發展起來的城鎮),為廣島城發展成為一個繁榮昌盛的工業城市打下了堅實的基礎。讓人心生敬畏的城牆、天守閣、三條護城河(現僅存一條),均由著名武將毛利輝元(1553-1625)所建,當時他統治著包括廣島市在內、現在本州西部的大部分地區。築城所在地之所以選在太田川的三角洲地帶,是因為無論築城還是防禦,平地都更為有利。

1600年,毛利輝元在決定日本統一的關鍵戰役「關原合戰」中戰敗,被迫離開自己的領地廣島城。不久之後,廣島城就易主至淺野家名下。在武士階層統治的德川幕府時代宣告終結、1868年明治維新後日本步入「現代化」之前,廣島城一直為淺野家所有。進入20世紀,這座城堡成為當時大日本帝國軍隊的主要設施。原來的天守閣在1931年被指定為國寶。 二戰末期,為了防備同盟國的襲擊,日本軍隊曾在此駐紮。

1945年,原子彈摧毀了原本木結構的城堡。1958年,天守閣用混凝土重建。現在它成了一座博物館,主要展出近代以前的工藝品,還開設了武士盔甲試穿等體驗活動。從視野開闊的天守閣居高遠眺,能看到廣島絕佳景色之一。

广岛城


广岛城,又称“鲤城”,这座高高耸立的城堡建于1589年至1599年间。城堡与城下町(围绕当地政治中心发展起来的城镇),为广岛发展成为一个繁荣昌盛的工业城市打下了坚实的基础。让人心生敬畏的石砌城墙、天守阁、三条护城河(现仅存一条),均由著名武将毛利辉元(1553-1625)所建,当时他统治着包括广岛市在内、现本州西部的大部分地区。之所以选在太田川的三角洲地带筑城,是因为无论建造还是防御,平地都更为有利。

1600年,毛利辉元在决定日本统一的关键战役“关原合战”中战败,被迫离开自己的领地。之后,广岛城易主至浅野家名下。在武士阶层统治的德川幕府时代宣告终结、1868年明治维新后日本步入“近代化”之前,广岛城一直为浅野家所有。进入20世纪,这座城堡成为当时大日本帝国军队的主要设施。原来的天守阁在1931年被指定为国宝。二战末期,为了防备同盟国的袭击,日本军队曾驻扎于此。

1945年,原子弹摧毁了原本是木结构的城堡。1958年,天守阁用混凝土重建。现在它是一座博物馆,主要展出近代以前的工艺品,还举办试穿武士铠甲等体验活动。从天守阁上举目远眺,可将广岛美景一览无遗。

Hiroshima Castle


Nicknamed “Carp Castle,” this towering fortress was built between 1589 and 1599. With its accompanying castle town, it laid the groundwork for Hiroshima to grow into a thriving industrial city. The castle’s formidable stone walls, keep, and triple moats (only one of which remains) were built by Mohri Terumoto (1553–1625), a powerful warlord who ruled over much of the present-day Chugoku region, which includes Hiroshima. The location for the castle, on the Ota River delta, was chosen because the flat land was relatively easy to build on and defend.


Terumoto was forced to abandon his stronghold following the 1600 Battle of Sekigahara, after which Japan became unified. Hiroshima Castle eventually passed to the Asano family, in whose possession it remained until the end of the Tokugawa period of rule by the samurai class, and the beginning of “modern” Japan, after the Meiji Restoration of 1868. Into the twentieth century, the castle became a key facility for the Japanese Imperial Army. The original tower was designated a National Treasure in 1931, and in the later years of World War II, armies were stationed here in preparation for an Allied invasion.


The atomic bomb of August 1945 destroyed the timber-built castle. In 1958, the castle tower was reconstructed in concrete, and is now a museum displaying mainly pre-modern artifacts and offering hands-on activities such as the chance to try on samurai armor. The sweeping view from the top of the tower is one of Hiroshima’s finest.


Search