Title Introduction to Munakata Taisha

  • Fukuoka
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches World Heritage (Natural or Cultural)
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
501-750
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
Preservation and Utilization Council of "Sacred Island of Okinoshima and Associated Sites in the Munakata Region"
Associated Address:
Munakata-shi , Fukuoka

宗像大社の概要


宗像大社は日本神話に登場する日本最古の神社の一つです。九州北岸にある宗像大社は1,500年以上遡る豊かな歴史を有し、日本とアジアの他の地域との間の貿易と外交に大きな役割を果たしました。宗像の古代の神社や島々を巡り、日本の歴史や初期の貿易を背景として、儀式的な信仰や厳しい修行がどのように発展したかを知ることができます。


三姉妹の女神のための三つの神社

宗像大社は、本土にある辺津宮、そして二つの島の神社、すなわち大島の中津宮、そして沖ノ島の沖津宮の3つの本殿からなります。日本で最も崇敬されている神である太陽の女神・天照大神の娘の三女神が信仰の中心となっています。古代には、中国や朝鮮半島に航海に出る前に、旅人はここに祀られている神々に祈り、安全戻ったときには感謝をささげました。

最もアクセスしやすい神社は海岸にある辺津宮で、福岡市から公共交通機関で約1時間です。1578年に建立された本殿は、天照大神の三女・市杵島姫神を祀っています。本殿の裏山の高宮祭場は、三神が地上に降臨したとされている場所を示しています。本殿の背後にある2つの末社、第二宮・第三宮は、大島と沖ノ島に祀られている他の二神を祀っています。これにより、本土を離れずに三神すべてを参拝することができます。


島の神社

大島は天照大神の次女・湍津姫神を祀る中津宮のある島です。地元の船員や漁師らがここで海上での安全と豊漁を祈ります。

沖ノ島にある沖津宮には、天照大神の長女・田心姫神が祀られています。島全体が神聖視されているため、一般公開されていません。訪れることができるのは宗像大社の神職だけです。神職は島に足を踏み入れる前に、「禊」として知られる儀式において、海で沐浴をして身を清めなければなりません。


ユネスコ世界遺産

沖ノ島では、日本最古の歴史書『古事記』(712年)より以前の4世紀にまで遡る祭具が発見されています。島への訪問者を禁止する厳格な禁忌のおかげで、沖ノ島の遺産は非常によく保存され、

そこで行われた儀式の貴重な記録を提供することが出来たことが、島にユネスコの世界遺産登録をもたらしました。沖ノ島で見つかった8万点の国宝の祭具や宝物の多くは、辺津宮境内にある神宝館に展示されています。

ご祭神を祀る三社と、かつてこの地域を治めていた宗像氏の墳墓群が、2017年に「神宿る島」宗像・沖ノ島と関連遺産群としてユネスコの世界遺産リストに加えられました。この遺産群は、こうした信仰の文化的伝統の形成と継承の過程を物語る世界でも例のない遺産群です。

宗像大社簡介


宗像大社是日本神話中最古老的神社之一,位於九州本島北部海岸,擁有1500多年悠久歷史,在日本與亞洲其他國家之間的貿易和外交中發揮了重要作用。透過參訪宗像古老的神社與島嶼,可以了解日本歷史,以及早期貿易背景下當地崇拜儀式與苦修的發展過程。


供奉女神姐妹的三座神社

宗像大社主要由3座本殿(正殿)組成:九州本島的邊津宮、大島的中津宮與沖之島的沖津宮,分別供奉著日本備受崇敬的太陽女神「天照大神」的三位女兒。古代渡海至中國或朝鮮半島的旅人出發前都會到此祈禱,平安歸來後亦要前來還願表達謝意。

位於海岸上的邊津宮交通最便利,從福岡市搭乘大眾運輸約1小時可以抵達。邊津宮本殿建於1578年,供奉天照大神的幼女「市杵島姬神」。相傳,本殿後方山上的高宮祭場是三位女神的下凡地點。本殿後方另有兩座末社(附屬神社),即第二宮和第三宮,分別供奉大島與沖之島上的兩位女神,參拜者無須離開本島就能參拜三位神明。


島上神社

位於大島上的中津宮供奉著天照大神的次女「湍津姬神」。中津宮是當地水手與漁民祈求海上平安和漁獲豐收的信仰中心。

沖之島的沖津宮供奉天照大神的長女「田心神姬」。整個沖之島被認為是神聖之島,所以不對大眾開放,僅限宗像大社的神職人員上島參拜。神職人員登島前,需先在海中沐浴淨身,完成「禊禮」(禊,音同「戲」)才可上岸參拜。


UNESCO世界文化遺產

在沖之島上發現的祭祀器具可追溯至4世紀,遠遠早於日本第一本史書《古事記》(712年)。由於禁止非神職人員登島,沖之島上的文化遺產保存得相當完好,為當地宗教儀式留下了寶貴紀錄,因而被聯合國教科文組織(UNESCO)列為世界文化遺產。島上發現的祭祀器具與文物多達8萬件,全部被指定為國寶,其中大部分都在邊津宮內的神寶館展出。

2017年,邊津宮、中津宮與沖津宮三座神社,連同曾經統治該地區的宗像家墓葬群合稱為「神宿之島」宗像·沖之島及相關遺產群,被列入聯合國教科文組織的世界文化遺產名錄。這片遺產群是對本土信仰文化形成與傳承過程的真實記錄,在世界上絕無僅有。

Introduction to Munakata Taisha

Munakata Taisha on the north coast of Kyushu, has a rich history stretching back more than 1,500 years and played a major role in trade and diplomatic relations between Japan and the rest of Asia. Explore the ancient shrines and islands of Munakata to discover how ritual worship and ascetic practices evolved against the backdrop of Japanese history and early trade.


Three shrines for three sister deities

Munakata Taisha consists of three main shrines: Hetsu-miya on the mainland and two island shrines, Nakatsu-miya on Oshima, and Okitsu-miya on Okinoshima. Worship centers on Three Female Deities, daughters of the sun goddess Amaterasu Omikami, the most revered deity in Japan. In ancient times, before embarking on a voyage to China or the Korean Peninsula, travelers would pray to the deities enshrined here and give thanks on their safe return.


The most accessible shrine is Hetsu-miya on the coast, about one hour by public transportation from Fukuoka City. The main sanctuary (honden), built in 1578, enshrines Ichikishimahime no Kami, one of the daughters of Amaterasu. On a hill behind the main shrine, the ritual site Takamiya Saijo marks the place the three deities are said to have descended to earth. Two smaller subsidiary shrines behind the main sanctuary venerate the other two deities, who are enshrined on the islands of Oshima and Okinoshima. This makes it possible to visit all three deities, without leaving the mainland.


Island Shrines

The island of Oshima is the home of Nakatsu-miya, which enshrines Tagitsuhime no Kami, another daughter of Amaterasu. Local sailors and fishermen pray here for safety at sea and good catches.


Okitsu-miya shrine, which is located on Okinoshima, is dedicated to Tagorihime no Kami, a third daughter of the sun goddess. Since the whole island is considered sacred, it is closed to the public. Only Shinto priests from Munakata Taisha are permitted to visit. Before setting foot on the island, they must purify themselves by bathing in the sea, in a ritual known as misogi.


A UNESCO World Heritage Site

Ritual objects dating back to the fourth century have been found on Okinoshima, before Japan’s earliest written chronicle, the Kojiki (712). Thanks to strict taboos that forbid visitors to the island, the heritage of Okinoshima has been exceptionally well preserved, providing a valuable record of the rituals performed there and earning the island a UNESCO World Heritage designation. Many of the 80,000 ritual objects and treasures found on Okinoshima are on display at the Shimpokan Museum, located on the grounds of the Hetsu-miya shrine.


The three shrines devoted to the deities, and the tombs of the Munakata family that once ruled the region, were added to the UNESCO World Heritage List in 2017 as the Sacred Island of Okinoshima and Associated Sites in the Munakata Region.


Search