Title The Discovery of the Hidden Christians: “Where is the Statue of the Virgin Mary?”

  • Nagasaki
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign Pamphlet
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
「nagasakitoamakusachihonosempukukirishitankanrenisan」hozonkatsuyojikkoiinkai

「信徒発見」 サンクタ マリア ノ・ゴゾウ ハ ドコ


開港と宣教師の再来

1854年、徳川幕府はペリー提督を介してアメリカ合衆国との間に和親条約を結び、その後日本は開港しました。1859年から、長崎を含む5港が順次開港し、長崎には外国人居留地が置くことが定められました。     

当時東アジアでの布教を積極的に進めていたローマ教皇庁は、日本で宣教を再開する機会を模索していました。そして、1838年当時既にベトナムや中国で盛んに活動を行っていた「パリ外国宣教会」にこの任務を命じました。横浜が開港すると、琉球で待機していた同会のプリュダンス・ジラール神父がフランス公使の通訳として来日しました。1863年には、ルイ・フューレ神父が長崎に到着し、ベルナール・プティジャン神父もすぐにそれに続きました。


大浦天主堂の建設と信徒発見

ジラール神父が1862年に横浜天主堂建設を建設した後、フューレ神父とプティジャン神父は長崎にて大浦天主堂の建設に着手し、1865年2月に献堂式が執り行なわれました。大浦天主堂は、表面上は居留地に住む外国人のためのものでしたが、神父らの来日の最大の目的は長崎の潜伏キリシタンを見つけ出すことでした。

その日はすぐにやってきました。1865年3月17日、浦上の潜伏キリシタン十数名の集団が大浦天主堂を訪れました。この日こそ彼らがプティジャン神父に信仰を告白した日でした。プティジャン神父はこの出来事を以下のように記しています。


40歳ないし50歳くらいの女性が私のすぐそばに来て、胸に手をあてて言いました。「ここにいる私たちは皆、あなたと同じ心です。」(中略)「サンクタ マリア(ノ)ゴゾオ ワ ドコ」サンタ・マリアの祝別された言葉に、私はもう少しも疑いませんでした。私は確実に、日本の昔のキリシタンの子孫を目の前にしているのです。


(11865年3月18日付 プティジャン書簡)



およそ2世紀半にわたる禁教・弾圧がまだ続いていたさなかで起こったこの劇的な事件は、「信徒発見」と呼ばれています。この出来事は、弾圧によって日本に信徒はいなくなったと考えていたヨーロッパの人々を驚かせました。

この最初の接触は転機となりました。この地方の潜伏キリシタンたちは、カトリックへ復帰する者、これまでの信仰形態を続ける「かくれキリシタン」、そして仏教や神道へ転宗する者などにわかれていきました。


(左)フューレ神父が描いたと考えられる大浦天主堂の設計図 

1864年頃 

(パリ外国宣教会)


(右)上野彦馬撮影

《大浦天主堂》

1865年頃 

(江崎べっ甲店)

正面には日本人にもわかるよう「天主堂」の文字が掲げられた。


《大浦天主堂でのキリシタンの信仰告白》

ヴィリヨン『日本聖人鮮血遺書』 1926年より


信徒發現:「聖瑪利亞像在何處?」


日本開港及傳教士回歸

德川幕府透過美軍將領佩里,於1854年與美國簽訂《神奈川條約》,日本由此朝開港邁出第一步。1859年,包括長崎在內的五座港口相繼開港,並於長崎劃設了外國人居留地。

當時正積極潜入東亞地區傳教的羅馬教廷,一直尋求著重新在日本傳教的良機。1838年,活躍於越南及中國的巴黎外方傳教會,接下了此一重任。橫濱開港後,在琉球待命的巴黎外方傳教會神父普魯登絲·吉拉爾以法國大使口譯的身份赴日。1863年,路易·菲雷神父與貝爾納·珀蒂讓神父相繼抵達長崎。


大浦天主堂的建造與信徒的發現

吉拉爾神父於1862年建立橫濱天主堂後,菲雷神父與珀蒂讓神父也開始在長崎著手興建大浦天主堂,並於1865年2月舉行了獻堂式。表面上大浦天主堂是為居留長崎的外國人而建,然而神父赴日的最主要目的則是為了尋找長崎的潛伏吉利支丹。

這載入史冊的一天不久便終於來臨。1865年3月17日,十多名浦上潛伏吉利支丹一同來到大浦天主堂。這天正是他們向珀蒂讓神父告解的日子。珀蒂讓神父對當時的紀錄如下:

「一名年約四五十歲的女性靠近我的身邊,她手撫胸口,如是說道:『此處的我們,內心與您無異。(中略)請問聖瑪利亞像在何處?』聽聞聖母之名,我立即深信不疑——日本的吉利支丹子孫,此刻便確確實實在我眼前。」


(1865年3月18日 珀蒂讓書簡)

在長達約兩個半世紀的禁教、打壓中,被稱為「信徒發現(日文:信徒発見)」的此一事件可謂戲劇性十足,更使歐洲人震驚,因為他們原本認為經過幕府數年的無情鎮壓,日本信徒早已消滅殆盡。

珀蒂讓神父與潛伏吉利支丹的首次接觸便成為歷史的轉折點。日後,當地潛伏吉利支丹中有人重歸天主教,有人持續以「潛伏吉利支丹」的身分進行地下信仰,也有人選擇改宗佛教或神道教。


(左)大浦天主堂設計圖,據說是菲雷神父繪製而成

1864年左右

(巴黎外方傳教會)


(右)上野彥馬攝

《大浦天主堂》

1865年左右

(江崎龜甲店)

正面掛有「天主堂」字樣,以便日本人理解。


《大浦天主堂內吉利支丹之信仰告白》

出自1926年AimeVillion的《日本聖人鮮血遺書》 

信徒发现——“圣玛利亚像在何处?”


日本开港及传教士回归

1854年,通过美军将领佩里,德川幕府与美国签订《神奈川条约》,使日本朝开港迈出第一步。1859年,包括长崎在内的五座港口相继开港,并于长崎划设了外国人居留地。

当时正积极进入东亚地区传教的罗马教廷,一直寻求着重新在日本传教的良机。1838年,活跃于越南及中国的巴黎外方传教会,接下了此一重任。横滨开港后,在琉球待命的巴黎外方传教会神父普鲁登丝•吉拉尔以法国大使口译的身份赴日。1863年,路易•菲雷神父与贝尔纳•珀蒂让神父相继抵达长崎。


大浦天主堂的建造与信徒发现

吉拉尔神父于1862年建立横滨天主堂后,菲雷神父与珀蒂让神父也紧随其后,开始在长崎着手兴建大浦天主堂,并于1865年2月举行了献堂式。表面上大浦天主堂是为居留长崎的外国人而建,但神父赴日的首要目的,却是为了寻找长崎的潜伏吉利支丹。

这载入青史的一天不久便终于来临。1865年3月17日,十多名浦上潜伏吉利支丹一同来到大浦天主堂。这天正是他们向珀蒂让神父告解的日子。珀蒂让神父对当时的记录如下:

“一位年约四五十岁的女性靠近我的身边,她手抚胸口,如是说道:‘此处的我们,内心与您无异。(中略)请问圣玛利亚像在何处?’听闻圣母之名,我立即确信不疑——日本的吉利支丹子孙,此刻便真真切切地立于我的面前。”


(1865年3月18日 珀蒂让书简)

在长达约两个半世纪的禁教、打压中,史称“信徒发现”(日文:信徒発見)的此一事件可谓戏剧性十足,更使欧洲人震惊——因为他们原本认为经过幕府数年的无情镇压,日本信徒早已消灭殆尽。

珀蒂让神父与潜伏吉利支丹的首次接触便成为了历史的转折点。日后,当地潜伏吉利支丹中有人重归天主教,有人持续以“潜伏吉利支丹”的身分进行地下信仰,也有人选择改宗佛教或神道教。


(左)大浦天主堂设计图,据说是菲雷神父绘制而成

1864年左右

(巴黎外方传教会)


(右)上野彦马摄

《大浦天主堂》

1865年左右

(江崎龟甲店)

正面挂有“天主堂”字样,以便日本人理解。


《大浦天主堂内吉利支丹之信仰告白》

出自1926年AimeVillion的《日本圣人鲜血遗书》 

The Discovery of the Hidden Christians: “Where is the Statue of the Virgin Mary?”


The Opening of Japan’s Ports and the Return of the Missionaries

In 1854, the Tokugawa shogunate signed a Treaty of Peace and Amity with Commodore Perry of the United States of America, leading to the opening of the country’s ports. Starting in 1859, Japan gradually opened up five ports, including Nagasaki, where it placed a foreign settlement.

The Vatican, which was then pursuing a vigorous program of propagation in East Asia, began looking into the resumption of missionary activity in Japan. In 1838, it assigned the task to the Paris Foreign Missions Society, which was already extremely active in Vietnam and China. When the port of Yokohama opened up, the Society’s Father Prudence Girard, who had been standing by in the Ryukyu Islands, came to Japan as interpreter for the consul general of France. In 1863, Father Louis Furet arrived in Nagasaki, soon followed by Father Bernard Petitjean.


The Construction of Ōura Cathedral and Discovery of the Hidden Christians

After Father Girard built a cathedral in Yokohama in 1862, Father Furet and Father Petitjean went on to construct Ōura Cathedral in Nagasaki, consecrating the building in February 1865. Although the church was ostensibly for the foreigners living in the settlement, the missionaries’ primary reason for coming to Japan was to find the Hidden Christians of the Nagasaki Region.

It did not take long. On March 17, 1865, a group of some 14 or 15 Hidden Christians from Urakami went to Ōura Cathedral. This was the day they would make their confession of faith to Father Petitjean, who recorded the event as follows:


A woman of about 40 or 50 years old approached me and, with her hands pressed to her breast, said, “Our hearts are the same as yours. . . . Where is the statue of the Blessed Virgin Mary?” At the sacred name of the Virgin, all my doubts left me. I knew that I was in the presence of the descendants of the ancient Christians of Japan.


Letter of Father Bernard Petitjean dated 18 March 1865


This dramatic episode, which took place while the two-and-a-half century ban on Christianity in Japan was still in effect, is known as shinto hakken, or the “Discovery of the Hidden Christians.” The Europeans, who believed that the relentless government repression over the years had wiped out Japan’s Christians, were amazed.

This first contact marked a turning point. The Hidden Christians in the region divided into several groups: those who returned to the traditional Catholic faith; Kakure Kirishitan, who stayed with their existing forms of belief; and those who converted to Buddhism and Shinto.


(left) Architectural drawing for Ōura Cathedral believed to be the work of Father Louis Furet

Ca. 1864

(Paris Foreign Missions Society)


(right) Photograph by Ueno Hikoma

“Ōura Cathedral”

Ca. 1865

(Ezaki Bekkoten)

Note the word tenshudō (church) displayed over the front door to make the purpose of the building clear to a Japanese audience.


“The Christians’ Confession of Faith at Ōura Cathedral”

From Aimé Villion, Histoire des martyrs du Japon

1926

(Seijin Senketsu Isho)


Search