Title Onsen District

  • Gifu
Topic(s):
Villages/Towns Onsen (Hot Springs)
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
geroshikankokyakutokubetsuyuchitaisakukyogikai
Associated Address:
Yunoshima, Gero-shi , Gifu

温泉街(湯之島地区)

下呂はたくさん温泉があることで最もよく知られています。浴場のほとんどは、下呂大橋を中心とし、飛騨川を跨いだ温泉街のあちこちに位置しています。温泉街は、伝統的な旅館や足湯、土産物店、レストランで一杯です。どこかの旅館に宿泊しない観光客でも、旅館の浴場を有料で利用することができ、一方、頻繁に風呂に入る人なら、1日に最大3つの温泉に入ることができるパス(湯めぐり手形)を購入することができます。浴場は、石や木材など、様々な素材でできており、屋内にある場合もあれば、露天の場合もあります。源泉では84°Cで、55°Cにまで冷やされて町の浴場へと運ばれて来るアルカリ性のお湯は、敏感肌の浴場利用者に適しており、疼きや痛み、そしてストレスを緩和すると言われています。


無料の足湯と手湯も、温泉街に立ち並んでいます。足湯の見た目の美しさは様々で、伝統的なものもあれば、ビーナスの足湯のように、ヨーロッパ風のものもあります。合計9つの足湯があり、そのうちの7つは無料で利用できます。日中、観光客は、時に伝統的なローブ(浴衣)を着て、人気のGEROGEROみるくスタンドなどのお店で地元のスナックを楽しみながら、町を歩き回ることができます。町の温泉水に着想を得た入浴商品や、町の非公認マスコットのカエルを目玉にしたノベルティグッズなどを販売する土産物店もあります。スナックを食べ、買い物をする合間に、観光客は足湯に立ち寄り、休憩することができます。


溫泉小鎮


下呂溫泉以豐沛的泉水湧出量而聞名。大多數浴場都位於以下呂大橋為中心、跨越飛驒川兩岸的溫泉小鎮。小鎮上過去的旅館、足湯(足浴)、土產店、餐廳鱗次櫛比。即使不下榻旅館,也可付費享受旅館的溫泉浴池。若想多次享受溫泉,則可購買溫泉巡遊套票,一天最多可體驗三處溫泉。浴池種類多樣,石砌或木造,室內或露天,一應俱全。源泉溫度高達84攝氏度,冷卻至55攝氏度後才輸送到小鎮的浴場裡。泉質為鹼性,溫和不刺激,適合敏感膚質,據說還可緩解疼痛、減緩壓力。此外,這種泉質具有去除老化角質的功能,可締造光滑細膩的肌膚,不愧為「養顏美容之泉」。

溫泉小鎮上還有多處免費的足湯和手湯(手浴)。足湯既有日本傳統風格,也有「維納斯足湯」那般的歐式風格。足湯共有九處,其中七處免費。白天,遊客可身穿傳統浴衣(日式單衣和服)在街道上漫步,品嚐人氣甜品屋「GEROGERO牛奶小站」等當地小吃,享受悠閒自在的度假時光。土產店內販售以當地溫泉為主題的入浴產品,也有以小鎮吉祥物──小青蛙為主的文創商品。邊吃邊逛,累了就在足湯裡泡一泡,徹底釋放雙腳的疲勞。

温泉小镇


下吕温泉以丰沛的泉水涌出量而闻名。绝大多数浴场都位于以下吕大桥为中心、跨越飞騨川两岸的温泉小镇。小镇上昔日的旅馆、足汤(足浴)、土特产店、餐厅鳞次栉比。即使不下榻旅馆,也能付费享受旅馆的温泉浴。若想多次享受温泉,不妨购买温泉巡游票,一天最多可体验三处温泉。浴池种类花样繁多,石砌或木造,室内或露天,一应俱全。源泉温度高达84摄氏度,冷却至55摄氏度后才输送到小镇的浴场里。泉质为碱性,温和不刺激,适宜敏感肤质,据说还可缓解疼痛,减缓压力。此外,这种泉质具有去除老化角质的功能,可缔造光滑细腻的美肌,负有“美容养颜之泉”的盛名。

温泉小镇上还分布着多处免费的足汤和手汤(手浴)。足汤既有日本传统风格,也不乏“维纳斯足汤”欧式风格。足汤共有九处,其中七处免费。白天,游客可身穿传统浴衣(日式轻便和服)漫步于街道,品尝人气甜品屋“GEROGERO牛奶小站”等当地小吃,享受悠闲自在的度假时光。土特产店内售有以当地温泉为主题的入浴产品,也有以小镇民间吉祥物青蛙为创意的精品。边吃边逛,累了还可在足汤里泡泡,让双脚彻底释放。

Onsen District

Gero is best known for its plentiful hot springs (onsen). Most of the baths are situated around the hot spring district, which centers on Gero Ohashi bridge and straddles the Hida River. The district is filled with traditional ryokan inns as well as foot baths, souvenir shops, and restaurants. Visitors who are not staying at one of the inns can use the ryokan baths for a fee, while frequent bathers can purchase a pass (yu-meguri tegata) that allows entrance to as many as three hot springs in one day. The baths are made of different materials, such as stone or wood, and may be located either indoors or outdoors. The alkaline waters, which are 84°C at the source and delivered to the town’s baths cooled to 55°C, are suitable for bathers with sensitive skin and said to relieve aches and pains as well as stress.


Free foot and hand baths also line the hot spring district. The foot baths are aesthetically varied: some are traditional, while others, such as Venus no Ashiyu, are European-styled. There are nine foot baths in total, seven of which may be used free of charge. During the daytime, visitors can stroll around the town, sometimes dressed in traditional robes (yukata), enjoying local snacks from vendors such as the popular Gero Gero Milk Stand. There are also souvenir shops selling bath products inspired by the town’s hot spring water, as well as novelties featuring the frog, the town’s unofficial mascot. In between snacking and shopping, visitors can stop by the foot baths to rest.


Search