Title Hitoana Lava Cave and Shiraito-no-Taki Waterfalls

  • Yamanashi
Topic(s):
Nature/Ecology World Heritage (Natural or Cultural)
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
Fujisan World Cultural Heritage Council

人穴と白糸の滝


富士山の西側にも富士講巡礼者が自分たちの開祖と仰いだ長谷川角行(1541?–1646)ゆかりの霊場があり、一部の富士講巡礼者はこれらの場所も訪れました。彼らが利用した道は神野路と呼ばれ、富士山の北側と西側を結んでいました。


人穴


人穴は遠い昔の溶岩流によって形成されました。洞穴内は一部が浸水しているものの人が立てるほど広く、訪れた巡礼者たちはその神秘的で喚情的な雰囲気に畏敬の念を覚えました。古くは13世紀の文献にこの洞穴についての記述があります。人々の中には、人穴は富士山の神である浅間大菩薩の住処であると信じていたものもあれば、地獄への入り口であると信じていたものもありました。

角行はこの洞穴内で修行をしたと伝えられています。18世紀には、富士講の巡礼者たちはこの場所を聖地として崇め、参拝するようになりました。現在、様々な富士講が建てた200基以上の石碑が洞穴の入口を取り囲んでいます。(入洞には事前予約が必要です。)


白糸ノ滝


白糸とはthreads of whiteという意味です。伝えられるところによると、角行は人穴の前に、この場所を使って修行しました。また、この滝の類まれな美しさは芸術家たちの注目も集めました。池大雅(1723–1776)が1762年に描いた富士山を背にした滝の絵は、特にその構図において後人に影響を与えました。富士山を中央に配置し、日本各地の霊場でつくられた参詣曼荼羅という絵画を模した平井顕斎(1802–1856)による1843年の作品は、より抽象的で、神秘的ですらあります。


人穴與白絲瀑布


富士山西側也發現了幾處與長谷川角行(1541?-1646)有關的聖地,他被「富士講」組織奉為開山祖師,此處同樣有富士講信徒前來朝聖,朝聖者通常走連接富士山西、北兩側的神野路而來。


人穴

人穴是座熔岩洞穴,形成於古代的一次熔岩流,如今洞中雖然有積水,但依然可讓人在洞穴內直立走動。早在13世紀便有關於人穴的記載,有人相信此處是富士山神「淺間大菩薩」的居所,也有人認為是地獄的入口。無論如何,它的神秘幽遠總能喚起人們內心的敬畏。

長谷川角行曾在洞內苦修的說法由來已久,因此18世紀開始,富士講巡禮信眾將這裡奉為聖地,紛紛前來朝聖,而他們在洞口立下的石碑如今已超過200塊。

進入洞穴需事先預約。


白絲瀑布

傳說長谷川角行先是在這裡苦修,後來才去了人穴,瀑布本身非凡的美也吸引了藝術家的關注。1762年,池大雅(1723-1776)將瀑布與背後的富士山巧妙融於畫中,在構圖上對後世影響巨大。1843年平井顯齋(1802-1856)的作品則更抽象神秘,畫家直接將富士山置於畫面中心呈現出平面效果,類似日本各宗教聖地裡常見的參詣曼荼羅。

人穴与白丝瀑布


富士山西侧也发现了几处与长谷川角行(1541?-1646)有关的圣地,他是“富士讲”组织所敬奉的开山祖师。这里同样有富士讲信徒前来朝圣,他们通常选择走连接富士山西、北两侧的神野路而来。


人穴

人穴是个熔岩洞穴,形成于古代的一次熔岩流。如今洞中有积水,但依然可容人直立。早在13世纪便有关于人穴的记载,有人相信它是富士山神“浅间大菩萨”的居所,也有人认为它是地狱的入口。无论如何,它的神秘幽远总能唤起人们内心的敬畏。

长谷川角行曾在洞内苦修的说法由来已久。18世纪开始,富士讲巡礼者将这里奉为圣地,纷纷前来朝圣,他们在洞口立下的石碑如今已超过200块。

进入洞穴需预约。


白丝瀑布

传说长谷川角行先是在这里苦修,后来才去了人穴。瀑布本身非凡的美也吸引了艺术家的关注。1762年,池大雅(1723-1776)将瀑布与背后的富士山巧妙融于画中,在构图上对后世影响巨大。1843年平井显斋(1802-1856)的作品则更抽象神秘,画家直接将富士山放在画面中心,呈现出二维效果,类似日本各宗教圣地里常见的参诣曼荼罗。

Hitoana Lava Cave and Shiraito-no-Taki Waterfalls


Sacred sites with a connection to Hasegawa Kakugyo (1541?–1646), revered by the Fuji-ko pilgrims as their founder, were also found on the west side of the mountain, and some Fuji-ko pilgrims visited these sites, too. The route they used was called the Konnoji road, and connected the north and west side of the mountain.


Hitoana Lava Cave


The Hitoana Lava Cave was formed by an ancient lava flow. It is partly flooded but large enough to stand in, with a mysterious, evocative atmosphere that inspired fear and awe in visiting pilgrims. The cave is mentioned in written records as early as the thirteenth century. Some believed it was the residence of Sengen Daibosatsu, the mountain deity; others that it was the entrance to hell.

Tradition records that Kakugyo performed ritual austerities within the cave. In the eighteenth century, the Fuji-ko pilgrims came to revere the site as sacred, and visit it to pay their respects. Today, more than 200 stone monuments placed by Fuji-ko groups surround the mouth of the cave. (An advance appointment is required to enter.)


Shiraito-no-Taki Waterfalls


Shiraito means, roughly, “threads of white.” Tradition holds that Kakugyo used this site to perform austerities before he used the Hitoana Lava Cave for that purpose. The remarkable beauty of the falls also attracted the attention of artists. A 1762 painting by Ikeno Taiga (1723–1776) of the falls with the mountain behind them was particularly influential in its composition. An 1843 work by Hirai Kensai (1802–1856) is more abstract, even mystical, positioning Mt. Fuji at the center to create something similar to the two-dimensional pilgrimage mandalas commissioned by sacred sites across Japan.


Search