Title Fish Auction Tour

  • Hokkaido
Topic(s):
Activities Regional Specialties
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc.
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
Rausu-Town
Associated Address:
Rausu-cho Menashi-gun , Hokkaido

魚の競り市ツアー


羅臼町では漁業が中核産業で、地元のほとんどの食堂などのメニューでは生鮮海産物がメインとなっています。羅臼町を訪れた際は、羅臼漁港で魚の競り市ツアーに参加し、ここで獲れる魚介類や漁業について学ぶことができます。


このツアーは羅臼の漁業文化を紹介する地元のガイドが主催するもので、国後島海岸沖のロシアが管理する海域での漁業における決まりごとなどについて説明してくれます。説明の後は、ツアーガイドが魚市場へと参加者を案内するので、その日の漁獲や競り市を見学することができます。ツアーは所要時間1時間ほどで終わります。


根室海峡では、浅海魚から深海魚まで多種多様な魚が獲れます。これは、根室海峡の海底地形によるものです。5メートルの浅瀬から約2,000メートルの海底まで深くなります。


体験は日本語で行われます。日本語を話さない参加者は、同行する英語通訳を手配することができます。詳細については、道の駅 知床・羅臼観光案内所までお問い合わせください。


魚類拍賣體驗行程


漁業是羅臼地區的主要產業,當地多數餐廳的菜單上皆以新鮮海產為主,遊客造訪此地時,若想深入了解羅臼的漁業與海產,可在羅臼漁港參加魚類拍賣體驗行程。


在進行魚類拍賣行程時,帶領遊客的當地導遊會介紹羅臼的捕魚文化,比如由俄羅斯控制的國後島海岸附近海域,進行捕魚時需要遵守哪些規範。導遊在仔細講解完後,接著會帶領遊客前往漁市,一睹上午的漁獲並且觀看一場拍賣活動,約1小時結束全程。


根室海峽由於地處海床地形,海床在深5公尺的淺灘處陡然下降,直至2,000公尺左右的深度,因而擁有豐富的漁產,既有淺水魚,也有深海物種。


整個體驗行程將以日語進行,如果不會日語,遊客可以安排一名英語口譯員陪同參加。若想了解詳細資訊,敬請前往知床羅臼道路休息站的觀光諮詢處。

鱼类拍卖之旅


渔业是罗臼的主要产业,当地大多数餐馆都以新鲜海产为特色。游客可以在罗臼渔港参加鱼类拍卖之旅,以深入了解罗臼的渔业和海产。


负责鱼类拍卖之旅的当地导游会介绍罗臼的捕鱼文化,包括在国后岛海岸附近由俄罗斯控制的水域捕鱼需要遵守哪些规范。一番讲解后,导游会带领大家前往鱼市一睹上午的渔获并观看一场拍卖。整个行程大约持续1小时。


根室海峡盛产各种鱼类,既有浅水鱼,也有深海物种。海峡的海床地形为这种多样性创造了条件。海床在5米深的浅滩处陡然下沉至2000米深左右。


整个行程会以日语进行。不会日语的游客可以安排一名英语口译员陪同。请在知床罗臼公路服务区的游客咨询柜台了解详细信息。

Fish Auction Tour


Fishing is the primary industry in Rausu, and fresh seafood features on the menu of most local eateries. Visitors to Rausu can join a fish auction tour at Rausu fishing port to learn more about the industry and the seafood caught here.


The tour is hosted by a local guide who introduces Rausu fishing culture, including the protocols involved in fishing in the Russian-controlled waters off the coast of Kunashiri Island. After the explanation, the tour guide leads the group into the fish market to browse the morning’s catch and view an auction. The entire tour lasts one hour.


A wide variety of fish is landed in the Nemuro Strait, including both shallow-water fish and deep-sea species. This is due to the strait’s ocean floor topography. From the 5-meter shallows, the ocean floor plummets to around 2,000 meters.


The experience is held in Japanese. Non-Japanese speaking visitors can organize an English interpreter to accompany them. Inquire at the Shiretoko Rausu Michi no Eki tourist information counter for further details.


Search