Title Hiruzen Hiking Trails

  • Shimane
  • Tottori
  • Okayama
Topic(s):
Nature/Ecology $SETTINGS_DB.genreMap.get($item) Activities
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
Daisen-Oki National Park

蒜山高原のハイキングでは、大山隠岐国立公園の雄大な山々を背景に、広大な草原と木々が生い茂る森を展望することができる。


上蒜山(1,202m)、中蒜山(1,123m)、下蒜山(1,100m)は、まとめて、蒜山三座、または単に蒜山として知られる。11キロの登山道が、3つの山頂すべてを横切る。その登山口は、西は上蒜山、東は下蒜山の麓にある。ハイキングを一通り終えるには、7~8時間かかる。手短で人気が高い選択肢としては、塩釜冷泉の所にある3番目の登山口から、中蒜山のみに登ることである。この登山道は、始点から山頂まで、およそ2時間の道のりだ。すべての登山道は、およそ600メートルの標高を登る。


蒜山三座からは、蒜山高原の素晴らしい眺めを楽しむことができる。また、晴れた日には、北に日本海を一瞥することができる。高湿/冷涼な天気の時は、時折、濃い山霧が蒜山盆地に集まり、雲海(雲の海)として知られる現象が起きる。このような時には、谷は隠れ、周囲の峰が白い海から不気味にそそり立つ。上蒜山の山頂から西に登山道をおよそ半キロメートル進むと、ハイカーの前には、隣接する鳥取県の巨大な休火山、大山の最高の眺めが広がる。


蒜山三座の登山道にある季節の見所としては、他に、淡いピンクのササユリ(6月)、蜘蛛のような紫の花をつけるカタクリ(5月)、そして、日本の原野の典型的なイメージでもある、サラサラと音を立てる笹原(夏季)がある。


蒜山登山道


在蒜山高原徒步,能夠盡覽一望無際的草原和鬱鬱蔥蔥的森林風光,遠處更有大山隱岐國立公園的巍峨高山交相輝映。

上蒜山(1202公尺)、中蒜山(1123公尺)和下蒜山(1100公尺)被合稱為「蒜山三座」,或直接稱「蒜山」。一條11公里長的登山道串聯起三座山峰,兩處登山口分別設在西邊的上蒜山和東邊的下蒜山山腳,全程約需7~8小時。另一條通往中蒜山峰頂的路線要短一些,也更受歡迎,路線起點設在鹽釜冷泉附近。沿這條山道登頂,單程大約需要2小時。上述三條登山道的海拔爬升高度都在600公尺上下。

在蒜山三座上居高遠眺蒜山高原,景色十分壯美,晴朗的日子裡還能望見北面的日本海。若是遇上潮濕寒冷的天氣,便有可能看到濃重的山霧彙聚在蒜山盆地裡形成雲海。每當這時,山谷被遮住,群峰自白色雲海中聳起,景象瑰奇壯麗。越過上蒜山頂,繼續沿著山道向西走大約半公里,就是欣賞「大山」的最佳視角,這是一座巨大的休眠活火山,位於旁邊的鳥取縣境內。

此外,蒜山三座的登山道在不同季節各有亮點,比如5月可以欣賞到擁有蜘蛛般紫色花朵的片栗花(豬牙花),6月裡有淡粉色的日本百合在綻放,夏日則可以沉浸於沙沙作響的隈笹矮竹原,享受日本原野的典型風情。

蒜山登山道


在蒜山高原徒步,能够尽览一望无际的草原和郁郁葱葱的森林风光,以及远处背景里大山隐岐国立公园的巍峨高山。

上蒜山(1202米)、中蒜山(1123米)和下蒜山(1100米)被合称为“蒜山三座”,或简称为“蒜山”。一条11公里长的登山道串联起三座山峰,两处登山口分别设在西边的上蒜山和东边的下蒜山山脚,全程约需7~8小时。另一条通往中蒜山峰顶的路线要短一些,也更受欢迎,路线起点设在盐釜冷泉附近。沿这条山道登顶,单程大约需要2小时。上述三条登山道的海拔爬升高度都在600米上下。

在蒜山三座上居高远眺蒜山高原,景色十分壮美,晴朗的日子里还能望见北面的日本海。若是遇上潮湿寒冷的天气,便有可能看到浓重的山雾汇聚在蒜山盆地里形成云海。每当这时,山谷被遮住,群峰自白色云海中耸起,景象瑰奇壮丽。越过上蒜山顶,继续沿着山道向西走大约半公里,就是欣赏“大山”的最佳视角,这是一座巨大的休眠活火山,位于隔壁的鸟取县境内。

此外,蒜山三座的登山道在不同季节各有亮点,比如5月可以欣赏到拥有蜘蛛般紫色花朵的片栗花(猪牙花),6月里有淡粉色的日本百合在绽放,夏日则可以沉浸于沙沙作响的隈笹矮竹原,享受日本原野的典型风情。

히루젠 등산루트


히루젠 고원에서 하이킹하시면 다이센오키 국립공원의 웅장하고 큰 산들을 배경으로 광활한 초원과 나무들이 무성한 숲을 바라보실 수 있습니다.


가미히루젠산(1,202m), 나카히루젠산(1,123m), 시모히루젠산(1,100m)은 통틀어 ‘히루젠산자’ 또는 간략하게 히루젠이라고 알려져 있습니다. 11km의 등산로는 3개의 정상 모두를 가로지르며, 등산로 입구는 서쪽은 가미히루젠산, 동쪽은 시모히루젠산의 기슭에 있습니다. 등산로 전체를 하이킹하는 데 7~8시간 걸립니다. 거리가 짧아서 인기 있는 코스는 시오가마 냉천의 3번째 등산 입구에서 나카히루젠산으로만 올라가는 길입니다. 이 등산로는 등산 입구에서 산 정상까지 약 2시간 걸리는 길입니다. 모든 등산로는 해발 약 600m를 오릅니다.


히루젠산자에서는 히루젠 고원의 훌륭한 풍경을 즐기실 수 있습니다. 또한 맑은 날에는 북쪽에서 동해를 살짝 보실 수 있습니다. 습도가 높고 서늘한 날씨에는 가끔 짙은 산안개가 히루젠 분지에 모여서 운해(구름바다)라고 불리는 현상이 일어납니다. 운해가 발생하면 산골짜기는 모습을 숨기며, 주위의 봉우리가 하얀 구름바다에서 으스스하게 우뚝 솟는 모습을 눈에 담으실 수 있습니다. 가미히루젠산 정상에서 서쪽으로 등산로를 약 500m 가면 인접한 돗토리현의 거대한 휴화산, 다이센의 가장 훌륭한 풍경이 펼쳐집니다.


히루젠산자 등산로의 계절별 볼거리로는 6월에는 연한 핑크색의 사사유리(세백합), 5월에는 거미와 같은 보랏빛 꽃을 피우는 얼레지, 그리고 여름에는 일본 들판의 전형적인 이미지이기도 한 사르륵 소리를 내는 조릿대 밭을 즐기실 수 있습니다.

Hiruzen Hiking Trails


Hiking in the Hiruzen Highlands offers panoramic views of sweeping grasslands and lush forests set against the majestic mountains of Daisen-Oki National Park.


Mt. Kami-Hiruzen (1,202 m), Mt. Naka-Hiruzen (1,123 m), and Mt. Shimo-Hiruzen (1,100 m) are collectively known as the Hiruzen Sanza, or simply as Mt. Hiruzen. An 11-kilometer trail traverses all three summits, with trailheads at the base of Mt. Kami-Hiruzen in the west and Mt. Shimo-Hiruzen in the east. The whole hike takes 7 to 8 hours to complete. A shorter and more popular option is to climb just Mt. Naka-Hiruzen, starting from a third trailhead at Shiogama Spring. This trail takes about two hours from start to summit. All of the trails rise about 600 meters in elevation.


The Hiruzen Sanza give superb views of the Hiruzen Highlands, with glimpses of the Sea of Japan to the north on clear days. In damp, cool weather, dense mountain mists sometimes collect in the Hiruzen Basin and result in a phenomenon known as an unkai, or “sea of clouds.” On such occasions, the valley is obscured and the surrounding peaks rise eerily from a white sea. About half a kilometer along the trail west of the Mt. Kami-Hiruzen summit, hikers will get the best view of Mt. Daisen, a massive dormant volcano in neighboring Tottori Prefecture.


Other seasonal highlights of the Hiruzen Sanza trails include pale-pink bamboo lilies in June, the spidery purple blooms of fawn lilies in May, and rustling fields of bamboo grass in summer, a quintessential image of the Japanese wilderness.


Search