Title Baiin Tea House

  • Kyoto
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
yawatashi tagengokaisetsuseibi suishinkyogikai

梅隠

梅隠の名前は、他の植物より先に花を咲かせ、春の訪れを告げることから縁起物とされている梅を連想させます。梅隠の中には、茶道の千家の三代目当主である千宗旦(1578~1658)好みの様式の伝統的な茶室のレプリカがあります。宗旦は、日本の茶道の発展に多大な影響を与えたことで知られる著名な茶人、千利休(1522~1591)の孫でした。


ほとんどの茶室の場合、訪問客は外から直接茶室へ入りますが、梅隠を訪れた訪問客はまず、屋根と土壁に囲まれた飛び石のある通路を通ります。中に入ってすぐの狭い4畳半の小間は、千宗旦の元々の設計図を元に建てられました。後部にはより大きな茶室があり、2室の間には準備のためのスペースがあります。茅葺き屋根、土壁、そして荒削りした栗の木で作られた床の間の柱は、茶の湯をたしなむ人々が大切にしている侘び寂びの美学を反映して、素朴な美しさという印象を作り出します。


茶室の近くには水琴窟という、伝統的で音楽的な庭園設備があります。石の手水鉢の前に、底に穴の開いた壺が状態で地中に埋められています。手水鉢から壺へ水が滴る時、鈴またはツィターの一種である琴によく例えられる、穏やかで音色の良い水滴の音がします。訪問者は、手水鉢の脇の地中に差し込まれた竹の管を通して、その音を聞くことができます。


茶室「梅隱」


「梅隱」以「梅」為名,取梅花先於百花開放,預示春天到來的吉祥寓意。梅隱以茶道世家千家第三代家主千宗旦(1578-1658)所鍾愛的一間小茶室為原型,並在此基礎上加以創新,千宗旦的祖父是著名茶道宗師千利休(1522-1591),他對日本茶道的發展影響深遠。

通常,客人進門便是茶室,但在梅隱,人們首先需要走過一個帶蔽日屋頂、被四周土牆環繞、鋪著踏腳石的內庭。梅隱共有兩間茶室,其中接鄰入口處四疊半榻榻米大小的小巧茶室,是依照千宗旦原本的設計重建,後面一個茶室更大一些,兩個茶室之間留有準備區。茅草屋頂、土牆,加上未經打磨的粗栗木壁龕柱,營造出簡樸、自然的美感,體現了茶道中人所推崇的「侘寂」美學(體會事物的殘缺、古舊之美)。

距離茶室不遠處有一個「水琴窟」,這是一種傳統的庭院設施,能發出令人驚嘆的美妙音色。簡單說來,就是一個底部開小口的罐子,倒置埋在石頭「手水缽」(神社或佛寺中供人洗手的水槽,多為石製)前,當流水自手水缽滴落到罐子裡,就會發出輕柔、悅耳的滴水聲,常被人們與鈴音或十三弦古琴聲相提並論。訪客可以借助手水缽旁插入地下的竹管聆聽水聲。

茶室“梅隐”


“梅隐”以“梅”为名,取梅花先于百花开放,预示春天到来的吉祥寓意。梅隐以茶道世家千家第三代家主千宗旦(1578-1658)所钟爱的一个小茶室为原型,并在此基础上加以创新。千宗旦的祖父是著名茶道宗师千利休(1522-1591),他对日本茶道的发展影响深远。

通常,客人进门后便是茶室,但在梅隐,首先需要穿过一个带蔽日屋顶、四周土墙护卫、沿路铺着踏脚石的内庭。梅隐共有两个茶室,临近入口处四叠半榻榻米大小的小茶室依照千宗旦原本的设计重建。后面一个更大一些,两个茶室之间留有准备区。茅草屋顶、土墙,加上未经打磨的粗栗木壁龛柱,营造出简朴、自然的美感,体现了茶道中人所推崇的“侘寂”美学(体会事物的残缺、古旧之美)。

距离茶室不远处有一个“水琴窟”,这是一种传统的庭院设施,能发出不可思议的美妙音色。简单说来,就是一个底部开小口的罐子,倒置着埋在石头“手水钵”(神社或佛寺中供人洗手的水槽,多为石制)前,当流水自手水钵滴落到罐子里,就会发出轻柔、悦耳的滴水声,常被人们与铃音或十三弦古琴声相提并论。来访者可以借助手水钵旁插入地下的竹管聆听水声。

Baiin Tea House

The name of the Baiin tea house invokes plum trees, which are considered an auspicious symbol because they bloom before other plants, heralding the coming of spring. Baiin contains a re-creation of a small historic tea room in the style favored by Sen no Sotan (1578–1658), the third-generation head of the Sen family of tea masters. Sotan was the grandson of Sen no Rikyu (1522–1591), a famous tea master known for his profound influence on the development of the Japanese culture of tea (chanoyu).


Usually guests enter a tea house directly from the outside, but visitors to Baiin first walk through a covered passageway enclosed by earthen walls and lined with stepping stones. The compact four-and-a-half-tatami-mat tea room just inside was constructed based on building plans of Sen no Sotan’s original. There is a larger tea room in the rear and a preparation space between the two. The thatched roof, earthen walls, and tokonoma alcove pillar made from roughly hewn chestnut create an impression of simple, natural beauty, reflecting the wabi-sabi aesthetics prized by practitioners of chanoyu.


Near the tea house is a suikinkutsu, a traditional musical garden feature. An upturned pot with an opening in the bottom is buried in front of the stone water basin. When water from the basin drips into the pot, it creates soft, musical splashes, often compared to a bell or a koto zither. Visitors can listen to the sounds through the bamboo tube inserted into the ground beside the water basin.


Search