Title Shrines to the Divine Protectors Ototen and Wakaten (Gohōdō)

  • Hyogo
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
shoshazan engyoji kankoshinkokyogikai
Associated Address:
2968, Shosha, Himeji-shi , Hyogo

護法堂

奥の院に並んでいる2つの護法堂は、圓教寺の守護神である乙天と若天を祀っている。乙天は智慧の神である不動明王の化身であり、若天は地上の宝の守護神である毘沙門天(Sanskrit語:ヴァイシャラヴァナ)の化身である。仏教の教えの獰猛な守護神として知られている二人は、性空上人(910–1007)が966年に圓教寺を建立し、性空上人が書寫山で修行を始めたときにそれを助けたと考えられている。乙天、若天は当初から圓教寺の守護神として、今日に至るまで寺院の伝承と伝統の中で重要な役割を果たしてきた。圓教寺の年間行事で最も重要なのは、1月18日に行われる平和と五穀豊穣を願う祭典(修正会)である。この特別な日には、緑の神である乙天と、赤の神である若天を表す仮面を被った信者たちが寺院の敷地内を乱舞し、松明を振って鐘を鳴らす。

乙天、若天はこの2つのお堂の中に安置されている。右側が乙天、左側が若天である。

厳密に言えば、これら2つの建造物は、神々を収容する建物である「本殿」と見なされる。一般的に、本殿の前に付属する「拝殿」がある。そこは参詣者がお供えをしたり、神々への祭祀を行う場所である。しかし、ここでは、拝殿は切り離され、中庭を挟んでこれら2つの本殿に面している。


護法堂(乙天社與若天社)


奧之院內並排而立的兩座神社被稱作「護法堂」,供奉的是圓教寺的守護神乙天和若天。乙天是智慧之神不動明王的化身,若天是財富的守護神毗沙門天的化身,兩者都被視為佛教世界中的強大守護神。相傳,圓教寺開山祖師性空上人(910-1007)於966年在書寫山開始修行時曾得到了這兩位明王化身的幫助,因此,從寺院創建起,乙天和若天就被尊為圓教寺的守護神,至今仍在寺中傳說和寺院傳統中佔據著重要地位。在圓教寺一年一度最重要的活動上——即每年1月18日舉行的祈禱和平和五穀豐登的法會「修正會」,表演者會戴上代表綠神乙天和紅神若天的面具在寺內揮舞火把,搖晃鈴鐺,盡情狂舞。

右邊的乙天社和左邊的若天社內,分別供奉著乙天和若天像。嚴格地說,這兩座神社都屬於供奉祭神的本殿(正殿)。通常,本殿前會有「拜殿」與之相連,供參拜者祭拜或進奉供品。但在這裡,拜殿被獨立分開,與兩座神社隔著中庭相望。

兩座神社均被指定為國家重要文化財產。

护法堂(乙天社与若天社)


奥之院内并排而立的两座神社被称作“护法堂”,里面供奉的是圆教寺的守护神乙天和若天。乙天是智慧之神不动明王的化身,若天是人间财富的守护神毗沙门天的化身,两者都是佛教中的强大守护神。相传,圆教寺开山祖师性空上人(910-1007)于966年在书写山开始修行时得到了他们的帮助,因此,从寺院创建起,两者就被尊为圆教寺的守护神,至今仍在寺院传承和传统中占据着重要地位。圆教寺每年1月18日举行的祈求和平和五谷丰登的法会“修正会”是本寺最重要的活动,届时,表演者会戴上代表绿神乙天和红神若天的面具在寺内挥舞火把,摇晃铃铛,尽情狂舞。

右边的乙天社和左边的若天社内,分别供奉着乙天和若天像。严格地说,这两座神社都属于供奉祭神的本殿(正殿)。通常,本殿前会有“拜殿”与之相连,供参拜者祭拜或进奉供品。但在这里,拜殿被独立分开,与两座神社隔着中庭相望。

两座神社均为国家指定重要文化财产。

고호도


오쿠노인(奥之院)에 나란히 있는 작은 두 신사로서 엔교지 절의 수호신인 오토텐과 와카텐을 모시고 있습니다. 오른쪽이 오토텐, 왼쪽이 와카텐입니다. 오토텐은 지혜의 신인 부동명왕의 화신이며, 와카텐은 지상의 보물의 수호신인 비사문천의 화신입니다. 난폭한 수호신으로 알려진 이 둘은 쇼쿠 대사(910~1007)가 966년에 엔교지 절을 건립하고 쇼샤잔 산에서 수행하기 시작했을 때 스님을 도왔다고 합니다. 그 이후 오토텐과 와카텐은 엔교지 절의 수호신으로서 오늘날에 이르기까지 사원의 전승과 전통에서 중요한 역할을 맡아왔습니다. 엔교지 절의 연간 행사 가운데 가장 중요한 것은 1월 18일에 열리는, 평화와 오곡의 풍작을 기원하는 제전(슈쇼에)입니다. 이 특별한 날에는 푸른 도깨비의 모습을 한 오토텐과 붉은 도깨비의 모습을 한 와카텐을 나타내는 가면을 쓴 신자들이 사원 부지 내를 어지럽게 춤추며 돌아다니고, 횃불을 휘두르고, 종을 울립니다.

엄밀히 말하면 이 두 신사는 신들을 모시는 건물인 ‘본전(本殿)’으로 간주됩니다. 신사의 경우 일반적으로 참배자가 공물을 바치거나 제사를 지내는 ‘배전(拜殿)’은 본전 앞에 딸려 있습니다. 하지만 여기에서는 배전이 분리되어 중정을 끼고 이 두 본전과 마주보고 있습니다.

Shrines to the Divine Protectors Ototen and Wakaten (Gohōdō)

The twin Gohōdō shrines, which stand side-by-side within the inner sanctum (okunoin), enshrine Engyōji’s protector deities, Ototen and Wakaten. Ototen is an avatar of the Wisdom King Fudō Myō-ō, and Wakaten is an avatar of Bishamonten (Sanskrit: Vaishravana), a celestial guardian of earthly treasures. Known as fierce protectors of Buddhist teachings, these deities are thought to have assisted Shōkū (910–1007), the founder of Engyōji, when he began his ascetic training on Mt. Shosha in 966. They have served as Engyōji’s protectors from the start, featuring prominently in the temple’s lore and in traditions that continue to this day. The most important observance of the calendar year at Engyōji is the Festival of Peace and Bounty held on January 18. On this special occasion, masked performers representing Ototen, the green deity, and Wakaten, the red deity, dance wildly around the temple grounds, waving a pine torch and ringing a bell.

The avatars themselves are enshrined in the twin structures—Ototen on the right and Wakaten on the left. Technically speaking, these two shrine structures are considered “principal halls” (honden), the buildings that enshrine the deities themselves. Typically, a semi-attached worship hall stands in front of the principal hall for visitors to make offerings and perform rituals to honor the enshrined deities. In this case, however, the worship hall is detached and faces the twin shrines from across the courtyard.


Search