Title Aizome (Indigo Dyeing)

  • Tokushima
Topic(s):
Regional Specialties
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
501-750
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
tokushimashi kankoshigen tagengokaisetsuseibi purojiekutochimu

藍染


徳島県には何世紀にもわたる藍の栽培と染色の歴史があります。地元で生産される阿波藍は、その品質の高さを評価されています。伝統的な発酵技術による生産は手間と時間がかかりますが、現在でも行われています。イギリスの化学者ロバート・ウィリアム・アトキンソン(1850-1929)が、1870年代に日本を訪れた際に目にした豊かな青色に感銘を受けたと言われています。アトキンソンは「ジャパンブルー」という造語を生み出し、現在では日本のデニムファンを中心に世界的に知られるようになりました。それから約150年、2020年の東京オリンピック・パラリンピックの公式エンブレムに藍色が採用されました。徳島では、藍染めの体験教室が開催されています。


徳島の藍の歴史

藍は室町時代(1336-1573)に阿波国(徳島県の旧名)に来たと言われています。藍の栽培は江戸時代から発展しました。藍の栽培は、県北部を流れる吉野川沿いの山岳地帯から畑にまで広がりました。頻繁な洪水により、この地域は稲作には不向きですが、豊かな土壌と豊富な水は藍に適していました。初代徳島藩祖であった蜂須賀家政(1558–1638)は、藍栽培を奨励し、産業の確立に成功しました。


江戸時代初期には、綿花の生産量が増加したことから、全国的に阿波藍の需要が高まり、染色に広く利用されるようになりました。藍色は、武家の厳しい時代に庶民が身につけることが許されていた数少ない明るい色の一つでした。これにより、需要はさらに高まっていきました。


藍の栽培は1903年にピークに達しましたが、その後、安価な合成代替品が海外から輸入されたため、減少しました。しかし、徳島の藍生産の伝統が完全に途絶えることはありませんでした。近年、天然物や伝統的な工芸品への関心が高まり、阿波藍の知名度は再び高まっています。


藍染のプロセス

阿波藍の各生産者は、藍の製造と藍染めに独自の技術を取り入れていますが、基本的な手順は似ています。藍の葉を挽いて乾燥させた後、水掛けをし、約3ヶ月間発酵させます。このプロセスは、染色のベースとなる蒅と呼ばれる刺激性物質を生成します。ただし、この段階の色素はまだ水溶性ではなく、さらに準備が必要となります。蒅は、ブドウ糖液や酒、ふすま等を混ぜて、温度管理をしながらさらに1週間ほど発酵させます。


染料浴の準備ができたら、布を繰り返し浸していきます。浸すごとに、新しい層の青の深みがゆっくりと現れてきます。きれいな水で十分に洗い流し、乾燥させた後、時間の経過とともに藍の鮮やかな色が深まっていきます。


徳島市内には数多くのワークショップがあり、藍染体験や、ユニークなお土産を作ったりすることができます。


藍染(靛藍染色)


德島縣擁有數百年的蓼藍(含靛藍較多的一種植物)種植和染色歷史,當地種植的蓼藍被稱為「阿波藍」,因品質優良而備受推崇。德島藍染採用傳統發酵工藝,雖然費時費力,但一直被堅持至今。據說,英國化學家羅伯特·威廉·阿特金森(Robert William Atkinson,1850-1929)於1875年訪問日本時,便對這種濃郁的藍色留下了深刻印象,遂創造了「日本藍」一詞。如今,「日本藍」早已舉世聞名,對於日本牛仔布的愛好者而言更是耳熟能詳。近150年後,靛藍被選為2020東京奧運會和帕奧會的官方會徽色。遊客可以在德島的藍染工坊親身體驗這項染色技藝。


德島的蓼藍種植史

據傳蓼藍於室町時代(1336-1573)傳入阿波國(德島縣舊稱),在江戶時代(1603-1868)發展起來。蓼藍的種植遍及山區到吉野川(貫穿德島縣北部的河流)流域的田地。當地頻頻遭遇洪水之苦,水稻難以種植,但由此帶來的肥沃土壤和充足水分卻剛好適合蓼藍生長。德島第一任藩主蜂須賀家政(1558-1638)積極推進蓼藍的種植,為後來繁榮興盛的藍染產業奠定了基礎。

江戶時代早期,棉花產量的增加帶動了全國各地對於阿波藍的需求,這種染料被廣泛用於染色。在階級區分嚴苛的武士時代,平民的服飾不得過度奢華豔麗,靛藍是他們為數不多的可選顏色之一,這也進一步推動了人們對於阿波藍的需求。

德島的蓼藍種植在1903年達到頂峰,此後,隨著更便宜的合成替代品從海外引入,種植開始減少。然而,德島傳統的靛藍染料生產方式從未因此消失。近年來,人們對天然產品和傳統手工藝的興趣漸濃,阿波藍因此再度受到關注。


靛藍染色工藝

雖然每家阿波靛藍生產商都有染料生產和靛藍染色的獨門秘方,但工藝基本都十分相似。

首先將蓼藍的葉子磨碎、曬乾,再灑上水,讓其發酵約三個月,就會產生一種叫「蒅」的刺激性物質,這是染色料的基礎成分。在這個階段,染料尚不溶於水,還需進一步加工。

隨後,將「蒅」和清酒或麥麩混合,在精心控制的溫度下再發酵一周左右,才能加工成可用的染料。

染缸準備好後,將布料反復浸入其中,每一次浸泡,布料都會呈現出新一層更深的藍色。最後,用清水將布料徹底沖洗乾淨並晾乾,鮮豔的靛藍會隨著時間的推移而漸漸變深。

德島市的許多工坊都開放遊客體驗靛藍染色的機會,人們可以在那裡製作出獨一無二的專屬紀念品。

蓝染(靛蓝染色)


德岛县拥有数百年的蓼蓝(含靛蓝较多的一种植物)种植和染色历史。当地种植的蓼蓝被称为“阿波蓝”,因其高品质而备受推崇。德岛蓝染采用传统发酵工艺,虽然费时费力,但一直被坚持至今。据说,英国化学家罗伯特·威廉·阿特金森(Robert William Atkinson,1850-1929)在1875年访问日本时,对这种浓郁的蓝色留下了深刻印象,遂创造了“日本蓝”一词。如今,“日本蓝”早已举世闻名,对于日本牛仔布的拥趸而言更是耳熟能详。约150年后,靛蓝被选为2020东京奥运会和残奥会的官方会徽色。来访者可以在德岛的蓝染工坊亲身体验这项染色工艺。


德岛的蓼蓝种植史

据传,蓼蓝在室町时代(1336-1573)传入阿波国(德岛县旧称),至江户时代(1603-1868)发展起来。蓼蓝的种植遍及山区到吉野川(贯穿德岛县北部的河流)流域的田地。该地区频频遭遇洪水之苦,水稻难以种植,但由此带来的肥沃土壤和充足水分却恰好适合蓼蓝生长。德岛第一任藩主蜂须贺家政(1558-1638)积极推进蓼蓝的种植,为后来繁荣兴盛的蓝染产业奠定了基础。

江户时代早期,棉花产量的增长带动了全国各地对于阿波蓝的需求,这种染料被广泛用于染色。在阶级区分严苛的武士时代,平民服饰不得过度奢华艳丽,靛蓝是他们为数不多的可选颜色之一,这进一步增加了人们对于阿波蓝的需求。

德岛的蓼蓝种植在1903年达到顶峰,此后,随着更便宜的合成替代品从海外流入,种植量开始减少。然而,德岛传统的靛蓝染料生产方式从未完全消失。近年来,人们对天然产品和传统手工艺的兴趣渐浓,阿波蓝因此再度受到关注。


靛蓝染色工艺

虽然每个阿波靛蓝生产商都有染料生产和靛蓝染色的独门秘方,但基本工艺都相似。

首先将蓼蓝的叶子磨碎、晒干,再洒上水,发酵约三个月后会产生一种叫“蒅”的刺激性物质,它是染色料的基础成分。在这个阶段,染料尚不溶于水,需要进一步加工。

随后,将“蒅”与清酒或麦麸混合,在精心控制的温度下再发酵一周左右,才能加工成可用的染料。

染缸准备好后,将布料反复浸泡其中。每一次浸泡,布料都会呈现出新一层更深的蓝色。最后,用清水将布料彻底冲洗干净并晾干,鲜艳的靛蓝会随着时间的推移而渐渐变深。

德岛市的许多工坊都为来访者提供尝试靛蓝染色的机会,人们可以在那里制作出独一无二的专属纪念品。

Aizome (Indigo Dyeing)


Tokushima Prefecture has a centuries-long history of indigo farming and dyeing. Locally grown indigo, known as Awa-ai, is prized for its high quality. Its production by traditional fermentation techniques, though labor-intensive and time-consuming, is still carried out today. It is said that the British chemist Robert William Atkinson (1850–1929) was impressed by the rich blue colors he saw upon visiting Japan in the 1870s. Atkinson coined the term “Japan Blue,” an expression now known worldwide, especially to fans of Japanese denim. Nearly 150 years later, the color indigo was chosen for the official emblems of the 2020 Tokyo Olympic and Paralympic Games. Visitors to Tokushima can experience a hands-on workshop in aizome indigo dyeing.


The History of Indigo in Tokushima


The indigo plant is said to have come to Awa Province (the former name for Tokushima Prefecture) in the Muromachi period (1336–1573). The farming of it developed from the Edo period (1603–1868). Cultivation spread from mountainous areas to the fields alongside the Yoshino River, which runs across the northern part of the prefecture. Frequent flooding makes this area unsuitable for rice farming, but the rich soil and abundance of water were well-suited to indigo. The first lord of Tokushima, Hachisuka Iemasa (1558–1638), promoted its cultivation and the establishment of what was to become a booming industry.


By the early Edo period (1603–1868) an increase in cotton production contributed to a nationwide demand for Awa-ai, as its pigment was used widely in dyeing. Indigo blue was one of the few bright colors that commoners were permitted to wear in the strict days of samurai rule. This helped to increase demand even more.


Indigo cultivation peaked in 1903, then dropped as cheaper synthetic substitutes were imported from overseas. The tradition of indigo production in Tokushima never completely died out, however. In recent years, interest in natural products and traditional methods of craft production have helped to raise Awa-ai’s profile once again.


The Indigo Dyeing Process


While each Awa indigo producer brings their own special techniques to pigment production and indigo dyeing, the basic procedure is similar. The leaves of the indigo plants are ground and dried, then splashed with water and allowed to ferment for about three months. This produces a pungent substance called sukumo, the base for dyeing. The pigment at this stage, however, is not yet water-soluble, and requires further processing. The sukumo is mixed with a glucose solution and sake or wheat bran, then fermented again at carefully controlled temperatures for another week or so.


Once the dye bath is ready, the cloth is dipped into it repeatedly. With each immersion, a new layer of blue depth is slowly revealed. After the cloth is thoroughly rinsed in clean water and allowed to dry, the bright color of indigo will deepen over time.


A number of workshops in the city of Tokushima offer visitors the chance to try indigo dying and produce a one-of-a-kind souvenir.


Search