Title Udo, a National Place of Scenic Beauty

  • Miyazaki
Topic(s):
Nature/Ecology Shrines/Temples/Churches Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
aoshimaochushintosurumiyazakishinwa tagengokaisetsuseibi kyogikai

鵜戸 – 国指定名勝


森林に覆われた鵜戸崎は、千年以上にわたって旅人から支持されてきました。岬の海岸線には、数百万年前の地殻変動によって形成された奇妙な形の岩や巨岩が点在しています。大昔、この地で人々を最初に魅了したのは、これらの岩や海岸沿いにある複数の洞窟でした。初期の訪問者の多くは宗教的な苦行者で、彼らは孤立した場所で長期間過ごすことによって精神修養をするためにやって来ました。組織化された宗教の発展、特に日本での仏教の普及は、その後、こういった神聖な場所に神社や寺院を建立することにつながりました。現在鵜戸神宮という神道の崇拝地となっている鵜戸に設立された聖域は、1200年の歴史の中であらゆる地位の信者を魅了してきました。天皇家の神聖な起源にまつわる古代神話とも関連があるこの神社は、今日でも祈りの場として人々の支持を集めています。

古代の巡礼者を驚かせた岩や巨岩は、現在、地質学者によって研究されており、彼らは硬い砂岩と柔らかい泥岩が混ざった鵜戸の断崖が、少なくとも800万年前に形成されたと推定しています。特に興味深いのは、岬の南側の海から突き出た筋状の岩場です。地元では「鬼の洗濯板」として知られ、残っている砂岩と侵食された泥岩の層の硬度の違いによって、この岩場は独特の形となりました。2017年、日本政府はこの岬を国指定名勝として、鵜戸の際立った歴史と地質を評価しました。


鵜戶,國家名勝


鵜戶崎被森林覆蓋,上千年來一直受到旅行者的喜愛,其海岸線上散佈著數百萬年前地質運動留下的奇岩怪石。早期到來的多是苦修者,他們透過長居與世隔絕之地來完成精神修行。隨著宗教有組織的發展,尤其是佛教在日本的普及,這類聖地也開始出現神社和佛寺。鵜戶的宗教聖地如今是擁有1200年歷史的神社「鵜戶神宮」,與天皇血脈神聖起源的古代神話有關。

古時令巡禮信眾震驚的奇岩和圓石,如今是地質學者的研究重點。據推測,這些由堅硬砂岩與鬆軟泥岩組合而成的山崖至少形成於800萬年前。岬角南側突出海面的岩石海岸呈波紋狀隆起,當地人稱之為「魔鬼的洗衣板」,這個景觀是由於各岩層的軟硬度差異造成的,泥岩受侵蝕消失,砂岩留了下來。2017年,鵜戶被指定為國家名勝。

“国家名胜”鹈户


上千年来,森林覆盖的鹈户崎一直受到旅行者的喜爱,它的海岸线上散布着数百万年前地质活动留下的奇岩怪石。早期到来的多是苦修者,他们通过长居与世隔绝之地来完成精神修行。随着宗教有组织性的发展,尤其是佛教在日本的普及,这类圣地也渐渐开始出现了神社和佛寺。如今,鹈户的宗教圣地是拥有1200年历史的神社“鹈户神宫”,它与天皇血脉神圣起源的古代神话有关。

古时令巡礼者震惊的奇岩和圆石,如今是地质学者的研究对象。据推测,这些由坚硬砂岩与松软泥岩组合而成的山崖至少形成于800万年前。岬角南侧突出海面的岩石海岸呈波纹状隆起,本地人称之为“魔鬼的搓衣板”,这样的景观是由各岩层的软硬度差异造成的——泥岩受侵蚀消失,砂岩留了下来。2017年,鹈户被指定为国家名胜。

우도 - 국가 지정 명승


삼림으로 둘러싸인 우도곶은 천 년이 넘는 시간 동안 여행객들의 마음을 사로잡았던 곳입니다. 우도곶의 해안선에는 수백만 년 전의 지각 변동에 의해 형성된 기묘한 형태의 바위와 거암이 산재해 있습니다. 아주 먼 옛날, 이곳을 가장 먼저 찾아온 수도승이 고립된 환경 속에서 오랜 시간 정신 수양을 위한 장소로 우도곶의 암석 지대와 해안가의 동굴을 이용했습니다. 이처럼 조직화된 종교의 발전, 특히 일본 내 불교의 보급은 신성한 장소에 신사나 사원을 건립하는 행위로 이어졌습니다. 현재 우도 신궁이라는 신도(神道)의 종교 시설이 위치한 우도는 성역으로서 1200년의 역사 속 다양한 지위에 있는 신자들을 불러 모았습니다. 천황 가문의 신성한 기원을 담은 고대 신화와도 관련 있는 우도 신궁은 지금도 여전히 기도를 올리는 장소로 신앙의 중심지입니다.

옛 순례자들을 놀라게 했던 암반과 거암들로 구성된 우도의 절벽은 지질학자의 연구에 따르면 단단한 사암과 부드러운 이암으로 구성되어 있으며 적어도 800만 년 전에 형성되었다고 추정됩니다. 그중에서도 가장 흥미로운 장소가 갑의 남쪽 바다에서 돌출된 길고 가느다란 줄무늬 형태의 암석 지대입니다. 멀리서 보면 거대한 빨래판과 닮아 있다고 하여 ‘도깨비의 빨래판’이라고 불리며, 부드러운 이암층이 단단한 사암층보다 빠르게 침식되면서 이처럼 독특한 모양을 형성했습니다. 2017년, 일본 정부는 역사와 지질의 특수성을 높이 평가하며 우도곶을 국가 지정 명승으로 지정했습니다.

Udo, a National Place of Scenic Beauty


The forested Cape Udo has been popular with travelers for more than a millennium. The cape’s coastline is dotted with strangely shaped rocks and boulders, formed by geological events millions of years ago. These rocks, together with several coastal caves, were what first attracted people here in ancient times. Many of these early visitors were religious ascetics, who came to practice spiritual disciplines by spending extended periods of time in isolated places. The development of organized religion, especially the popularization of Buddhism in Japan, then led to the establishment of shrines and temples at such sacred sites. The sanctuary founded at Udo, which is now a Shinto place of worship called Udo Shrine, has attracted devotees from all walks of life during its 1,200-year history. Associated with the ancient myths of the divine origins of the imperial family, the shrine remains a popular site of prayer today.

The rocks and boulders that astounded pilgrims in antiquity are now being studied by geologists, who estimate the cliffs at Udo—which consist of a mixture of hard sandstone and softer mudstone—to be at least 8 million years old. Of particular interest are the striated fields of rock that jut out of the sea on the southern side of the cape. Known locally as the “ogre’s washboard,” the fields assumed their peculiar shape due to the difference in hardness between the layers of sandstone, which remains, and the mudstone, which has eroded. In 2017, the Japanese government recognized the distinctive history and geology of Udo by designating the cape a National Place of Scenic Beauty.


Search