Title Kisomon Gate

  • Saitama
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Shrines/Temples/Churches World Heritage (Natural or Cultural)
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2021
Associated Tourism Board:
kumagayashi bunkaisanhozonjigyo jikkoiinkai
Associated Address:
1511, Menuma, Kumagaya-shi , Saitama

貴惣門


複雑な装飾が施された大きな貴惣門が、妻沼聖天山と呼ばれる寺院の境内入口の門です。1851年に建設され、3つある門のうち最初にくぐる門です。この木造の門は高さ13メートルを超え、8本の柱で支えられています。二層式の屋根は3枚の切妻が折り重なった特徴的なもので、その下にある彫刻を雨風から守っています。


卓越した技能の彫刻と古代の物語

門の四方の軒とまぐさには、複雑で立体的な彫刻が施されています。東側と西側では波を蹴立てる恐ろしい竜が描かれており、それぞれ異なる表情を見せています。また、北側と南側では、牡丹の花々の上を飛び回る獅子が描かれています。牡丹に獅子という組み合わせは、江戸時代(1603~1867年)の芸術にみられる一般的なモチーフで、危険は内側からくるものであるという仏教の教えが由来しています。強い獅子でさえも小さな寄生虫の影響を受けることがあり、牡丹の朝露がその寄生虫を殺すことで獅子を守ってくる薬、つまり仏教と考えられていました。


聖天堂の守護神

門の両側には、基本方位の四神、四天王のうちの1天の像が立っています。左側の像は、東勝身洲を守護する持国天です。そして右側が、北倶盧洲と仏法を守護する毘沙門天です。これらの恐ろしい像は、それぞれ邪鬼を踏みつける姿で表現されています。


地元の人々が建てた門

貴惣門の木製彫刻には塗装が施されておらず、江戸時代終わり頃の経済困難が反映されています。当時の徳川幕府下では、装飾仕上げの使用が制限されていました。貴惣門は地元の人々からの寄付金で建てられており、寄付者の氏名は彫刻にはめ込まれた小さな絵馬に刻まれています。貴惣門の建築は名工林正清(1678~1753年)の子孫によるもので、林正清はその100年ほど前に本殿の細かな装飾の建築を監督した人物です。貴惣門は、重要文化財に指定されています。


屋簷奇特的貴惣門


貴惣門(惣音「總」)是妻沼聖天山歡喜院的主要入口,外形巨大,裝飾繁複,被指定為國家重要文化財產。它建於1851年,是遊客到達本殿(正殿)聖天堂之前通過的三座大門中的第一座。這座木門的高度超過13公尺,由八根柱子支撐,是埼玉縣最大的寺門。它的兩重屋簷很特別,下層有兩個單獨的並排屋簷,上層則是一個大屋簷,從側面看,是三個呈「人」字形的重疊屋簷,這樣可以保護下面的木雕免受風雨侵擾。同樣形式的門樓在全日本僅存數棟,同等規模則絕無僅有。


精湛雕刻和古老故事

貴惣門的四面屋簷和門楣上遍佈著精細的立體雕刻。東西兩面都有猙獰的神龍乘風破浪,每一條都面露獨特神情;南北兩面則描繪著獅子在牡丹叢中嬉戲打鬧的情形。獅子和牡丹的組合是江戶時代(1603-1867)藝術表現中的常見主題,源自佛教教義,告誡人們危險來自內部。人們認為即使是強大的獅子也會受細小的寄生蟲所制,而牡丹花的晨露能殺死這些寄生蟲來保護獅子,正如佛祖釋伽牟尼守護眾生。


守護寺廟的天王

貴惣門的門洞兩側各有一尊天王雕像,分別是佛教中守護四方部洲的四大天王之一。左邊是守護東勝神洲的持國天王,右邊則是守護北俱蘆洲和佛法的多聞天王,也稱毗沙門天。兩尊雕像模樣恐怖,各踏著一隻小鬼。


百姓建造的大門

貴惣門上的木雕並沒有上色,這是因為江戶時代末期日本經濟遭遇困難,德川幕府不得不限制使用裝飾性物料。木匠大師林正清(1678-1753)大約在此門建造的100年前督造了裝飾華麗的本殿(正殿)聖天堂,而他的一位後人則建造了這座樸素的貴惣門。這座大門由地方上捐獻建成,捐獻人的名字都被刻在小木板上,置於雕刻之中。

屋檐奇特的贵惣门


贵惣门(惣音“总”)是妻沼圣天山欢喜院的主要入口,外形巨大,装饰繁复,被指定为国家重要文化财产。它建于1851年,是来访者到达本殿(正殿)圣天堂之前通过的三座大门中的第一座。这座木门的高度超过13米,由八根柱子支撑,是埼玉县最大的寺门。它的两重屋檐很特别,下层有两个单独的并排屋檐,上层则是一个大屋檐,从侧面看,三个重叠屋檐形成“众”字形,这样的结构可以保护下面的木雕免受风雨侵扰。同样形式的门楼在全日本仅存数栋,同等规模则绝无仅有。


精湛雕刻和古老故事

贵惣门的四面屋檐和门楣上遍布着精细的立体雕刻。东西两面都有狰狞的神龙乘风破浪,每一条都面露独特神情;南北两面则描绘着狮子在牡丹丛中嬉戏打闹的情形。狮子和牡丹的组合是江户时代(1603-1867)艺术表现中的常见主题,源自佛教教义,喻意危险来自内在。人们认为即使强大如狮子也会受细小的寄生虫所制,而牡丹花的晨露能杀死这些寄生虫来保护狮子,就像佛祖释伽牟尼守护众生一样。


守护寺庙的天王

贵惣门的门洞两侧各有一尊天王雕像,分别是佛教中守护四方部洲的四大天王之一。左边是守护东胜神洲的持国天王,右边则是守护北俱芦洲和佛法的多闻天王,也称毗沙门天。两尊雕像形容可怖,各踏一只小鬼。


百姓建造的大门

贵惣门上的木雕并没有上色,这是因为江户时代末期日本经济遭遇困难,德川幕府不得不限制使用装饰性物料。木匠大师林正清(1678-1753)大约在此门建造的100年前督造了装饰华丽的本殿(正殿)圣天堂,而他的一位后人则建造了这座朴素的贵惣门。这座大门由当地社区捐款建成,捐赠者的名字都被刻在小木板上,置于雕刻之中。

Kisomon Gate


The large and intricately decorated Kisomon Gate is the main entrance to Menuma Shodenzan Temple. It was constructed in 1851 and is the first of three gates that visitors pass through. The wooden gate is over 13 meters tall and supported by eight pillars. The two-tiered roof is distinguished by the unusual feature of three overlapping gables, which protect the carvings beneath from wind and rain.


Masterful carvings and ancient stories

Detailed, three-dimensional carvings decorate the eaves and lintels on all sides of the gate. Fearsome dragons—each with a distinctive facial expression—break through waves on the east and west sides, and lions frolic among peonies on the north and south sides. The pairing of lions and peonies was a common motif in art of the Edo period (1603–1867) and is derived from a Buddhist teaching that warns of the dangers coming from inside ourselves. Even the powerful lion is susceptible to tiny parasites, and it was thought that the dew of the peony could protect the lion by killing these parasites, much as the Buddha offers protection.


Protecting the temple

On either side of the gate, there is a statue of one of the Four Heavenly Kings, guardians of the cardinal directions. On the left is Jikokuten, lord of the east and guardian of the nation. On the right is Bishamonten, lord of the north and guardian of Buddhist law. Each fearsome figure is depicted stepping on a demon.


A gate built by the community

The wood carvings on the Kisomon Gate are unpainted, reflecting the economic hardship of the country during the final years of the Edo period which led the ruling Tokugawa shogunate to restrict the use of decorative finishes. The gate was built with donations from the local community, and the names of donors are inscribed on small wooden tablets placed among the carvings. It was constructed by a descendant of master carpenter Hayashi Masakiyo (1678–1753), who supervised construction of the ornately decorated main hall around 100 years earlier. The Kisomon is designated an Important Cultural Property.


Search