Title Overview of the Carvings

  • Saitama
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Shrines/Temples/Churches Fine Arts/Performing Arts/Traditional Crafts
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2021
Associated Tourism Board:
kumagayashi bunkaisanhozonjigyo jikkoiinkai
Associated Address:
1511, Menuma, Kumagaya-shi , Saitama

歓喜院聖天堂の彫刻概要


彫刻の施行を含む本殿、聖天堂の建設には25年が費やされ、その資金は地元の人々からの寄付金で賄われました。本殿を飾る豪華で鮮やかな色彩の彫刻には、有名な仏教寓話やモチーフが描かれており、古典的な中国文化の側面や縁起の良いシンボルが含まれています。その画は明るく喜びにあふれ、彫刻技師の細部にまでわたる技術の高さを表しています。


ここで見られる彫刻は、100年ほど先に完成した霊廟、栃木県の日光東照宮とよく比較されます。聖天堂の彫刻に携わった技師の一部は、日光東照宮の修復作業にも携わっています。


寓話と有名な物語

本殿の奥と両脇の大きな彫刻には、七福神が描かれています。その下には、遊ぶ子供たちの様子が描かれており、ユーモアのある雰囲気が加えられています。その様子を、それぞれ異なる表情の12匹の猿たちが見守ります。高い位置にある軒下の彫刻では、中国の古典物語が描かれています。


自然の美しさと神話の野獣

聖天堂で描かれている動植物たちはまるで生きているかのようで、自然界をよく観察していたことが伺えます。18世紀に一般的だった民俗信仰が反映された神話上の野獣が、一風変わって面白く表現されています。細部が実に精巧で、何度も繰り返し訪れてみると、毎回、何か新たに気づく部分があります。


軒下の垂木底部や受け材角部には、邪鬼を追い返すと考えられている実在あるいは神話上の野獣の躍動感あふれる頭が突き出しています。竜、鳳凰、獅子、象、それに、悪夢を食うと言われている獏(ばく)と呼ばれる黒い象のような生き物が、ここには描かれています。


装飾美術の遺産

彫刻作業は、石原吟八郎(生没年不詳)とその弟子たちによるものです。聖天堂は、前方にある拝殿と後方にある奥殿に加え、その間にある中殿の3殿が1つの屋根で繋がっています。奥殿が最初に建立され、もっともはなやかな彫刻が施されているのもこの建物になります。前方にある拝殿へ向かって装飾は次第に希薄になっており、建設晩年に資金が底をついてきた状況が伺えます。


精美絕倫的木雕作品


本殿(正殿)聖天堂的建造及雕刻,大約共花了25年時間。日本的國寶級建築大多由統治者出資修建,而聖天堂完全由地方百姓捐獻修建,這種情況十分少見。裝飾著本殿的木雕精緻奢華,色調豔麗,描繪著廣為流傳的佛教寓言和主題、中國古典文化元素,以及吉祥的象徵。木雕圖案亮麗明快,其精細程度反映了木雕大師們的高超技藝。

人們經常將這些雕刻與栃木縣日光東照宮的那些相提並論,後者是祭祀幕府將軍德川家康的神社,比聖天堂早100多年完工。日光東照宮的裝飾由於受到殿閣制式限制,各種技藝使用得比較分散,而聖天堂的奧殿則將各類裝飾手法集於一身。一些參與修建聖天堂的能工巧匠也曾參加日光東照宮的修復工作。


寓言和耳熟能詳的故事

奧殿位於本殿的後方,其背面和側面的大板壁上描繪了七福神的故事。七福神是來自日本、中國、印度不同宗教的七位神靈,包括大黑天、惠比壽、四大天王之一毗沙門天、女神弁財天、福祿壽和壽老人、彌勒佛的化身布袋和尚,但也有以女神吉祥天、猩猩等替代上述部分神靈的說法。板壁底下有一些童子玩耍嬉戲的場景,為畫面增添了輕鬆幽默的氣氛,12隻神情各異的猴子在童子們上方的柱頭上目睹著這一切。屋簷下高處的木雕則描繪著中國古典故事。


自然美景和神獸瑞鳥

聖天堂木雕上的動植物被描繪得栩栩如生,從中可以看出工匠們對自然萬物的敏銳觀察。更多異想天開的神獸形象則映射了18世紀流行的民間信仰。雕刻的細節處理得非常精緻,即便是經常前來參觀的人,每次都還會有新發現。

屋簷下的昂(斗拱中翹起的構件)和拱頭上的雕刻也萬般生動逼真,一頭頭現實中的動物和神話中的神獸正在探頭向外張望。傳說牠們能夠鎮惡辟邪,從中可以找到龍、鳳凰、獅子、大象和獏。獏也作貘,是一種「象鼻犀目、牛尾虎足」的日本神獸,與中國的《山海經》頗有淵源,據說牠們會吞噬噩夢。


裝飾藝術的瑰寶

這些木雕是石原吟八郎及其弟子的作品。聖天堂由同一屋頂下的三個殿閣組成:從前至後分別是拜殿、中殿和奧殿。奧殿建造得最早,木雕也最為精美奢華。裝飾雕刻越往前方的拜殿就越顯得稀少零落,這或許表明在聖天堂建造後期,經費已經不足乃至耗盡。

精美绝伦的木雕作品


建造本殿(正殿)圣天堂,包括其木雕工程,大约共花了25年时间。日本的国宝级建筑大多由统治者出资修建,而圣天堂完全由当地社区捐助修建,这种情形十分罕见。本殿的木雕装饰精致奢华,色调艳丽,描绘着广为流传的佛教寓言和故事、中国古典文化元素,以及各种吉祥的象征。木雕图案亮丽明快,其精细程度反映了木雕大师们的高超技艺。

人们经常将这些雕刻与枥木县日光东照宫作比较,后者是祭祀幕府将军德川家康的神社,比圣天堂早100多年完工。日光东照宫的装饰由于受到殿阁制式限制,各种技艺运用比较分散,而圣天堂的奥殿则将各类装饰手法集于一身。一些参与建造圣天堂的能工巧匠也曾参加日光东照宫的修复工作。


寓言和耳熟能详的故事

本殿后面的奥殿背面和侧面的大板壁上描绘了七福神的故事。七福神是来自日本、中国、印度不同宗教的七位神灵,包括大黑天、惠比寿、四大天王之一毗沙门天、女神弁财天、福禄寿和寿老人、弥勒佛的化身布袋和尚,但也有以女神吉祥天、猩猩等替代上述部分神灵的说法。板壁底下有一些童子玩耍嬉戏的场景,为画面增添了轻松幽默的气氛,12只神情各异的猴子在童子们上方的柱头上目睹着这一切。屋檐下高处的木雕则描绘着中国古典故事。


自然美景和神兽瑞鸟

圣天堂木雕上的动植物被描绘得栩栩如生,从中可以看出工匠们对自然万物的敏锐观察。更多异想天开的神兽形象则映射了18世纪流行的民间信仰。雕刻的细节处理得非常精致,令经常前来参观的人每次都会有新发现。

屋檐下的昂(斗拱中翘起的构件)和拱头上的雕刻也万般生动逼真,一头头现实中的动物和神话中的神兽们正在探头向外张望。传说它们能够镇恶辟邪,从中可以找到龙、凤凰、狮子、大象和獏。獏也作貘,是一种“象鼻犀目、牛尾虎足”的日本神兽,与中国的《山海经》颇有渊源,据说它们会吞噬噩梦。


装饰艺术的瑰宝

这些木雕是石原吟八郎及其弟子的作品。圣天堂由同一屋顶下的三个殿阁组成:从前至后分别是拜殿、中殿和奥殿。奥殿建造得最早,木雕也最为精美奢华。装饰雕刻越往前方的拜殿就越显得稀少零落,这或许表明在圣天堂建设后期,资金已经不足乃至耗尽。

Overview of the Carvings


The construction of the Shodendo main hall, including the crafting of its carvings, took around 25 years and was funded by the local community. The lavish, vividly colored carvings that adorn the main hall depict popular Buddhist allegories and motifs and include aspects of classical Chinese culture as well as auspicious symbols. The imagery is bright and joyous, and the level of detail is a testament to the skill of the master carvers.


The carvings are often compared with those decorating Nikko Toshogu Shrine in Tochigi Prefecture, a mausoleum that was completed over 100 years earlier. Some of the craftsmen who worked on the Shodendo also worked on the restoration of Nikko Toshogu Shrine.


Allegories and popular stories

Large panels on the back and sides of the main hall depict the Seven Gods of Fortune (shichifukujin). Below these panels, scenes of children at play add a humorous touch. These scenes are watched over by 12 monkeys, each with a distinct expression. High up under the eaves, carvings depict classical Chinese stories.


Natural beauty and mythical beasts

The depictions of plants and animals on the Shodendo are remarkably lifelike, showing keen observation of the natural world. There are more whimsical impressions of mythical beasts that reflect popular folk beliefs in the eighteenth century. The detail is so elaborate that repeat visitors discover something new each time.


Under the eaves, the rafter tails and corner corbels feature dynamic heads of real and mythical beasts that are thought to ward off evil spirits. These include dragons, Chinese phoenixes, lions, elephants, and black, elephant-like creatures called baku, which are said to devour nightmares.


A legacy of decorative art

The carvings are the work of Ishihara Ginpachiro (dates unknown), and his apprentices. The Shodendo is three halls connected under a single roof: a hall of worship (haiden) at the front, an inner sanctuary (okuden) at the back, and an intermediate hall (chuden) in between. The inner sanctuary was constructed first and features the most elaborate carvings. The decoration becomes sparser toward the front hall, which may indicate that funds began to run out towards the end of the project.


Search