Title Shizukuishi Anekko Roadside Station (Michi-no-Eki)

  • Iwate
Topic(s):
Activities Regional Specialties
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2021
Associated Tourism Board:
shizukuishicho kanko senryaku suishin kaigi

道の駅 雫石あねっこ


 日本の「道の駅」は飲食店やテイクアウトの食事、土産店や清潔なトイレ等、旅行者に便利なサービスを提供しています。「道の駅 雫石あねっこ」では、雫石地域の特性・魅力を知ることができます。


 施設には4つの飲食店があり、蕎麦、ワサビ、地元の高級牛肉などを使用した料理を提供しています。雫石の牛乳で作る「ひとめぼれソフトクリーム」(『ひとめぼれ』という名前のお米を加えたソフトクリーム)は非常に高い人気を誇っています。また洋風と和風の2つのスタイルが楽しめる広々とした温泉もあり、日帰り客はもちろん、隣接したキャンプ場の利用客も利用できます。土産店では地元のさまざまな工芸品や食品を購入できます。


 小さいお子様が自由に走り回れるほどの十分なスペースがあり、時間があればキャンプ場へ続く橋を渡り、川の景色を楽しむのもお薦めです。道の駅の名前の由来にもなっている「あねっこ」とは、方言で若い女性に親しみを込めて呼ぶ際に用いる言葉であり、この地に伝わる5人の姫をモチーフにしています。

雫石あねっこ道之站公路服務區


日本的公路服務區「道之站」是一種便利的旅行服務中心,設有餐廳、外賣、旅遊資訊諮詢、禮品特產店鋪和潔淨的洗手間。服務區通常都有地方特產和地域特色展示,雫石(雫,音同「下」)あねっこ(anekko)堪稱其中的範本。

該服務區擁有4家餐廳,可滿足各種預算和時間安排。餐廳提供蕎麥麵、山葵等特色美食以及高品質的本地牛肉。「一目惚」(一見鍾情)霜淇淋採用雫石產牛奶製作,十分受歡迎。這裡還有一間寬敞的溫泉設施,為當天來回的遊客和附近露營地的住客提供西式和日式洗浴服務。在禮品店裡,可以從琳琅滿目的特色工藝品和食品中選購自己最中意的紀念品。

室外有寬敞的空間讓孩子們嬉戲。如果時間允許,還可以跨過通向露營區的橋樑去欣賞河景。服務區名中的「あねっこ」一詞是當地方言對年輕女子的暱稱。通往露營區的橋上和道路旁有幾幅あねっこ馬賽克拼圖,講述的是當地5位公主的民間傳說。

雫石あねっこ道之站公路服务区


日本的公路服务区“道之站”是一种便利的旅行服务中心,设有餐厅、外卖、旅游信息咨询、礼品特产店铺和洁净的洗手间。服务区通常都会展示地方特产和地域特色,雫石(雫,音同“下”)あねっこ(anekko)堪称其中的范本。

该服务区拥有4家餐厅,丰俭由人。餐厅提供荞麦面、山葵等特色美食以及高品质的本地牛肉。“一目惚”(一见钟情)软冰淇淋采用雫石产的牛奶制作,十分受欢迎。这里还有一个宽敞的温泉设施,为当天来回的游客和附近露营地的住客提供西式和日式洗浴服务。礼品店里,特色工艺品和食品琳琅满目,是购买纪念品的理想场所。

室外有宽敞的空间让孩子们嬉戏,如果时间允许,还可以跨过通向露营区的桥梁去欣赏河景。服务区名里的“あねっこ”一词是当地方言对年轻女子的爱称。通往露营区的桥上和道路旁有几幅あねっこ马赛克拼图,讲述的是当地5位公主的民间传说。

미치노에키 휴게소 시즈쿠이시 아넷코


 일본의 ‘미치노에키 휴게소’는 음식점과 테이크아웃 식사, 기념품 가게와 청결한 화장실 등 여행자에게 편리한 서비스를 제공하고 있습니다. ‘미치노에키 휴게소 시즈쿠이시 아넷코’에서는 시즈쿠이시 지역의 특성 및 매력을 알 수 있습니다.


 시설에는 4곳의 음식점이 있으며, 소바, 고추냉이, 현지 고급 쇠고기 등을 사용한 요리를 제공하고 있습니다. 시즈쿠이시의 우유로 만드는 ‘히토메보레 소프트 아이스크림’ (‘히토메보레’ 라는 이름의 쌀을 넣은 소프트 아이스크림)은 매우 높은 인기를 자랑합니다. 또한, 서양식과 일본식의 두 가지 스타일을 즐길 수 있는 넓은 온천도 있으며, 당일 이용객은 물론 인접한 캠핑장 이용객도 이용할 수 있습니다. 기념품 가게에서는 현지의 다양한 공예품과 식품을 구매할 수 있습니다.


 어린 자녀가 자유롭게 뛰어놀 수 있을 정도의 충분한 공간이 있으며, 시간이 된다면 캠핑장으로 이어지는 다리를 건너 강의 풍경을 즐겨보시는 것도 추천합니다. 미치노에키 휴게소 이름의 유래가 되기도 한 ‘아넷코’는 젊은 여성을 친근하게 부를 때 사용하는 방언이며, 이 지역에 전해지는 다섯 공주를 모티브로 하고 있습니다.

Shizukuishi Anekko Roadside Station (Michi-no-Eki)

Japan’s roadside stations, or michi-no-eki, serve as convenient centers for travelers, offering services such as restaurants and takeout food, tourist information, gift items, and clean restrooms. Roadside stations often showcase regional specialties and features of the local area, and Shizukuishi Anekko is a particularly fine example of this.


The facility has four restaurants to suit all budgets and schedules, offering specialties like soba noodles, wasabi (Japanese horseradish), and dishes made with high-quality local beef. The Hitomebore soft-serve ice cream containing milk from Shizukuishi is very popular. There is also an expansive hot-spring facility that offers both Western- and Japanese-style baths to day visitors as well as people staying in the adjacent campground. A wide variety of locally produced crafts and food items can be purchased in the gift shops for souvenirs.


There is plenty of room for children to run around outside, and if time allows, it is worth taking a walk over the bridge leading to the campground for a view of the river. The word anekko—part of the name of the facility—is an affectionate term for a young woman in the local dialect. The bridge and the path to the camping area feature several mosaics of anekko based on characters from a regional folktale about five princesses.


Search