Title Water Jar (Mizusashi) with Plum Blossoms

  • Ishikawa
Topic(s):
Regional Specialties
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2022
Associated Tourism Board:
Ishikawa Crafts and Cultural Heritage Digital Contents Promotion Council

梅花の水指


京都の代表的な陶磁器である京焼の大成者、陶芸家・野々村仁清の作の水指である。1950年、17世紀の茶器の典型として、その優れた芸術性から重要文化財に指定された。


仁清は、17世紀半ばから後半にかけて京都で活躍した人物である。有田(佐賀県)や瀬戸(岐阜県)で学んだ後、京都で宗和流茶道の開祖・金森宗和(1584-1656)の支援のもと自らの窯を構えた。宗和は、仁清の作風と宗和の茶道哲学を一致させるように指導し、朝廷の人々に仁清の作品を広めることに貢献した。


水指は「ミズサシ」と呼ばれ、茶の湯で使われる。釜に水を入れたり、茶碗をすすぐためのものである。お茶会の際、亭主が茶室に道具を持ち込むスタイルでは、水差しを先に持ち込むのが一般的だ。しかし、水差しはサイズが大きく、水を入れるとかなりの重さになるため、あらかじめ茶室に置かれることが多い。これは直径23.4cmの大きさである。


この作品の梅の木は、釉薬をかけて焼いた作品の上に色釉をかける「色絵」技法で作られたものである。その後、再び低温で焼成し、2層の釉薬を融合させる。絵の具が化学反応によって発色したり、焼成中に液体になったりするため、陶芸家は材料の挙動をよく理解していなければ、思うような効果を得ることができない。


仁清は、色彩豊かな図柄を表現するために、このようなやや黄みを帯びた白色の釉薬をベースとして厚く塗り重ねることが多かった。この作品では、梅の木と花が赤、黒、緑の釉薬で描かれ、金彩で立体感を出している。花の部分には、時間の経過とともに酸化する銀彩を使って、少し光沢のあるグレーを表現している。また、仁清が幹や枝に施された緑色の濃淡で、樹木の樹皮に付着した地衣類を巧みに表現している。


また、仁清は加賀藩(現在の石川県、富山県)の九谷焼の発展にも大きな影響を与え、藩主前田家やその家臣たちは仁清の作風を深く称賛し、多くの作品を所蔵した。

色繪梅花圖平水指


這件水罐(在日語中稱為「水指」)由京燒(京都著名的陶藝風格)大師野野村仁清製作,作為17世紀的茶具代表作品,其展現了極高的藝術性,因此在西元1950年時獲指定為日本重要文化財。


仁清在17世紀中後期活躍於京都,他在陶瓷業中心有田(今屬佐賀縣)和瀨戶(今屬岐阜縣)學習技術,之後在宗和流茶道創始人金森宗和(西元1584–1656)的資助下,於京都建立了自己的窯。金森宗和不僅引導仁清發展與自身茶道哲學相契合的風格,也向皇室成員引薦仁清的作品。


水罐在日語中稱為「水指」,在茶會(亦稱「茶之湯」)中作為盛裝清水之用。罐中清水會倒入水壺來煮茶,以及用於洗滌茶盞。茶會主辦人會將各種用具逐一帶到聚會的茶室,最先入場的通常是水指。不過,由於體積較大,盛水後比較沉重,水指往往會提前佈置在茶室中,像這件水指的直徑便有23.4公分。


水罐上的梅樹圖案採用了釉上彩(在日語中稱為「色繪」)的技法,陶藝家會在製作時先將器皿初步上釉燒製,再用彩色釉料繪製圖案。接著作品必須經過第二次低溫燒製,才能融合兩層釉料。由於釉料在燒製時會熔為液體,並因化學反應而變色,陶藝家必須充分了解材料的變化,才能呈現出想要的效果。


仁清經常以這種厚層的淡米黃色釉為基底,然後在上方繪製顏色豐富的圖案。比如在製作這件作品時,他以紅、黑、綠釉描繪梅樹及梅花,並以金漆更清晰地勾勒出輪廓。部分花朵點上銀漆,當顏料逐漸氧化就會呈現出略帶光澤的灰色。另外可以注意到仁清巧妙地在枝幹上運用淺綠色,維妙維肖地勾勒出樹皮覆滿地衣的老樹。


仁清也影響了加賀藩(今石川縣和富山縣)九谷燒的發展。掌控加賀藩的前田家及其家臣十分欣賞仁清的作品風格,並收藏了多件他的作品。

梅花纹水罐(水指)


这件水罐由京烧大师野野村仁清制作而成,京烧是京都的一种著名陶艺风格。这件艺术品水平精湛,是17世纪茶具代表作。因此,它于1950年被指定为日本重要文化财产。


仁清于17世纪中后期活跃于京都。他求学于陶瓷业中心有田(今属佐贺县)和濑户(今属岐阜县),之后得到宗和流茶道创始人金森宗和 (1584–1656) 资助,在京都建立了自己的窑炉。金森宗和引导仁清形成了与其茶道理念相契合的风格,并在皇室成员中推荐仁清的作品。


水罐在日语中称为“水指”,在茶会中主要用于盛装清水。人们会将罐中的清水注入水壶来煮茶,并用清水洗涤茶盏。茶会时,东道主将各种用具逐一带到聚会的茶室,最先入场的通常是水指。不过,由于其体积较大,盛水后比较沉重,水指往往会被提前布置在茶室中。这件水指直径为23.4厘米,


罐体的梅树图案采用釉上彩工艺“色絵”,使用此技巧时,陶艺家先将器皿初步上釉烧制,再用彩色釉料绘制图案。随后,作品需在低温下经过第二次烧制,以融合两层釉料。由于釉料在烧制时会融为液体,并因化学反应而变色,陶艺家必须充分了解材料的变化,才能实现预期的效果。


仁清经常使用这种淡米黄色的厚底釉作为基础,并在上面施以彩绘。此件作品以红、黑、绿釉描绘梅树及花朵,并以金漆更为清晰地勾勒出轮廓。部分花朵用银漆装点,当颜料逐渐氧化,就会呈现出略带光泽的灰色。可以看到,仁清巧妙地用浅绿点染枝干,惟妙惟肖地勾勒出覆满青苔的老树虬枝。


仁清也影响了加贺藩(今石川县和富山县)九谷烧的发展。掌控加贺藩的前田家族及其家臣十分欣赏仁清作品的风格,并收藏了仁清的多件作品。

Water Jar (Mizusashi) with Plum Blossoms


This water jar was made by ceramicist Nonomura Ninsei, a master of Kyoto’s renowned ceramic style, Kyō ware. In 1950, the water jar was designated an Important Cultural Property for its artistic excellence and as an archetypal piece of seventeenth-century tea ware.


Ninsei was active in Kyoto in the mid- to late seventeenth century. After studying in the pottery centers of Arita (Saga Prefecture) and Seto (Gifu Prefecture), he set up his own kiln in Kyoto under the patronage of Kanamori Sōwa (1584–1656), founder of the Sōwa school of tea. Sōwa guided the development of Ninsei’s style to suit his tea philosophy and helped promote the potter’s works among other members of the imperial court.


Water jars, called mizusashi, are used in tea ceremony (chanoyu). They hold fresh water that is used to fill the kettle and rinse the tea bowls. In tea styles where the host carries the utensils into the tea room during the gathering, the mizusashi is generally brought in first. Often, however, mizusashi are placed in the tea room beforehand due to their large size and considerable weight when filled. This one is 23.4 centimeters in diameter.


The vessel’s plum tree design was made using iro-e, an overglaze enamel technique in which the artist paints colored glazes over the surface of a previously glazed and fired piece. The item is then fired again at a lower temperature to fuse the two layers of glaze. The paints change color due to chemical reactions and become fluid during firing, so the potter must have a thorough understanding of the materials’ behavior to achieve the desired effect.


Ninsei often used thick layers of the yellowish-white glaze seen here as a base for his colorful designs. On this piece, the plum tree and its blossoms are rendered in red, black, and green glazes, using gold paint to add definition. Silver paint, which oxidizes over time, is applied on some of the flowers to achieve the slightly shiny gray color. Note how Ninsei skillfully evokes the lichen-covered bark of an older tree with lightly shaded green on the trunk and branches.


Ninsei was also influential in the development of Kutani ware in Kaga domain (now Ishikawa and Toyama Prefectures). The ruling Maeda family and their retainers deeply admired his style and acquired many of his works.

Search