Title Lacquer Application (Kyūshitsu)

  • Ishikawa
Topic(s):
Regional Specialties
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2022
Associated Tourism Board:
Ishikawa Crafts and Cultural Heritage Digital Contents Promotion Council

髹漆(漆塗り)


 髹漆は、日本の漆芸において刷毛やヘラで漆を塗る技術の一つで、装飾文様を描かずに漆塗りだけで作品を制作する技法です。その領域は素地の造形、下地、上塗り、仕上げなどの工程全般を含みます。


 日本にはウルシ(漆)の木が豊富に生えていたこともあり、漆器は少なくとも紀元前4,000年頃から作られていました。17世紀に各藩が地場産業の育成に力を入れるようになると多様なスタイルの漆器が作られるようになり、漆器は急速な発展と洗練化の時代を迎えます。以来、漆塗りに用いる道具や技法は日本独自の文化として発展していきました。


 髹漆は、素地に直接漆を塗る方法と、素地に下地を施し、その上に漆を塗り重ねる方法の2つに大別されます。この2つは、外観だけでなく、耐久性、耐熱性などの機能面でも仕上がりが大きく異なります。どちらの方法でも、漆を塗っては固まるのを待ち、また次の漆を塗っては固まるのを待つという工程が必要です。この労力のかかる作業には数ヶ月から数年かかることもあります。


 また、漆は扱いが非常に難しい素材です。漆の光沢や高い耐久性は、漆に含まれるウルシオールという成分が空気中の酸素と反応して生まれるものですが、この反応は温度や湿度のわずかな変化にも影響されます。そのため、電気が普及して空調管理が可能になる以前は、漆が固まるよう適切に扱うには特別な専門知識が必要でした。さらに、湿った漆に埃やゴミが付着すると上塗りが損なわれる恐れがあるので、漆が乾く前の漆器を保護しなければなりません。そのために、湿気を均一に保つ性質のあるヒノキやスギで作った「漆風呂」と呼ばれる防塵用の乾燥箱など、独自の道具が開発されました。


 石川県では輪島、山中温泉、金沢が主な漆器の産地です。1974年、髹漆は重要無形文化財に指定され、赤地友哉(1906~1984)がその保持者に認定されました。他にも石川県からは1995年に塩多慶四郎(1926~2006)、2006年に小森邦衞(1945~)が同保持者に認定されています。

塗漆(髹漆)


髹漆是日本傳統工藝中塗漆工序的總稱,包含旋削和竹編等製作器胚(底胎)的工藝,但有別於塗裝和鑲嵌金屬等裝飾工藝。


日本至少從西元前4,000年就開始生產漆器,這部分得益於豐富的漆樹(學名:Toxicodendron vernicifluum)資源。17世紀時,藩主致力於促進地方產業發展,因此出現了各種風格的漆器,漆器傳統工藝也在此期間迅速發展並日趨成熟。日本塗漆工藝獨有的工具和工藝自那時起,便發展出豐富的文化。


髹漆的技法大致可分為兩種:一種是直接在器胚上塗漆,另種則是先在器胚覆蓋一層基底,然後再塗上多層漆,這兩種技法做出的成品截然不同,不僅是外觀,在耐久性、耐熱性和其他功能特性等方面也有相當大的差異。無論採用哪一種技法,過程中都需要多次塗漆,而且每次都必須等到漆面硬化後才能塗下一層。由於如此的費力,可能需要數個月甚至數年才能完成。


漆是一種具有挑戰性的材料。當漆中的化學成分漆酚與空氣中的氧氣反應時,將形成具有光澤感和良好耐久度的漆面,但這種反應也很容易受到溫度和濕度變化的影響,特別是在人們能夠透過電力進行控管之前。為了能讓漆正常硬化,需要具備特殊的專業知識才能管理這些變數。此外,還必須防止灰塵或其他顆粒附著在濕漆上,導致破壞漆面。為了簡化這些保護措施,工匠們開發了「漆風呂」這類獨特的裝置。漆風呂是一種防塵乾燥箱,由保濕性強的日本柏木或杉木製成,有助於維持相同濕度。


石川縣的漆器工藝中心為輪島市、山中溫泉和金澤市。西元1974年,髹漆獲指定為重要無形文化財產,赤地友哉(西元1906–1984)則獲指定為這項技法的保持者。石川縣的工匠鹽多慶四郎(西元1926–2006)和小森邦衛(西元1945–)也分別於西元1995年和2006年榮獲此稱號。

涂漆(髹漆)


髹漆是日本传统工艺中涂漆工序的总称。这一工序包含制作器胚(底胎)的工艺,比如车削和竹编,但有别于涂装和镶嵌金属等装饰工艺。


日本至少从公元前4000年就开始生产漆器,而这部分得益于丰富的漆树(学名:Toxicodendron vernicifluum)资源。17世纪,藩主致力于促进地方产业的发展,因此出现了各种风格的漆器。在此期间,这一传统工艺迅速发展并日趋成熟。自那时起,日本涂漆工艺中特有的工具和技法发展出了丰富的文化。


髹漆技法大致可分为两种:一种是直接在器胚上涂漆,另一种则是先在器胚上覆盖一层基底,然后再涂上多层漆。这两种技法会带来截然不同的成品,这些区别不仅体现在外观方面,还体现在耐久性、耐热性和其他功能特点方面。无论采用哪一种技法,操作过程中都需要多次涂漆,并且每次都要等漆面硬化后才能涂下一层。这项费力的工作可能需要数月甚至数年才能完成。


漆是一种具有挑战性的材料。当漆中的化学成分漆酚与空气中的氧气发生反应时,会形成具有光泽感和良好耐久度的漆面,但这种反应很容易受到温度和湿度变化的影响。特别是在人们能通过电力来控制环境之前,需要具备特殊的专业知识才能管理这些变量,使漆正常硬化。此外,还必须防止灰尘或其他颗粒附着在湿漆上,以免破坏漆面。为了简化这一工序,工匠开发了独特的设备,比如“漆风吕”,这是一种防尘干燥箱,由保湿性强的日本柏木或杉木制成,有助于保持湿度均匀。


石川县的漆器工艺以轮岛市、山中温泉和金泽市为中心。1974年,髹漆被认定为重要非物质文化遗产,赤地友哉 (1906–1984) 则被指定为这项技法的保持者。石川县艺术家盐多庆四郎 (1926–2006) 和小森邦卫 (1945–) 也分别于1995年和2006年荣获这一称号。

휴칠(옻칠)


 휴칠은 일본의 칠공예에서 붓이나 주걱을 사용해 옻을 칠하는 기술 중 하나로, 장식 문양을 그리지 않고 옻칠만으로 작품을 제작하는 기법입니다. 이 기법의 영역은 단순히 옻을 칠하는 과정에 그치지 않고 바탕 형태의 조형, 밑처리, 덧칠, 완성 등의 제작과정 전반을 포함합니다.


 일본에는 옻나무가 풍부하게 자생하고 있었던 영향도 있어 칠기는 최소 기원전 4,000년경부터 만들어졌던 것으로 추정됩니다. 17세기에 각 번(藩)들이 지역 산업 육성에 힘을 쏟으면서 다양한 스타일의 칠기가 만들어지기 시작했고, 칠공예는 급속한 발전과 정교화 시대를 맞이했습니다. 그 후 옻칠에 사용되는 도구와 기법은 일본 고유의 독자적인 문화로 발전해 갔습니다.


 휴칠은 바탕에 직접 옻을 칠하는 방법과 바탕에 밑처리를 한 후 그 위에 옻을 여러 겹 덧바르는 방법으로 크게 나뉩니다. 이 2가지 방법은 외관뿐만 아니라 내구성, 내열성 등 기능적인 면에서도 완성도가 크게 달라집니다. 둘 다 옻을 바르고 굳기를 기다린 뒤 다시 옻을 반복하여 덧바르는 과정을 거쳐야 합니다. 이처럼 손이 많이 가는 작업은 수 개월에서 수 년까지 걸리기도 합니다.


 또한 옻은 다루기 매우 까다로운 소재입니다. 옻의 광택과 뛰어난 내구성은 옻에 포함된 우루시올이라는 성분이 공기 중 산소와 반응하여 만들어지는데, 이 반응은 온도와 습도의 미세한 변화에도 크게 영향을 받습니다. 이 때문에 전기가 보급되어 공조관리가 가능해지기 전에는 옻이 잘 굳도록 하기 위해 특별한 전문지식이 필요했습니다. 또, 아직 마르지 않은 옻에 먼지나 이물질이 붙으면 덧칠이 손상될 우려가 있기 때문에 옻이 마르기 전 칠기를 잘 보호해야 했습니다. 이를 위해 습도를 균일하게 유지하는 성질을 가진 편백나무나 삼나무로 만든 ‘우루시부로(漆風呂)’라는 방진용 건조상자 등 독자적인 도구가 개발되었습니다.


 이시카와현에서는 와지마, 야마나카 온천, 가나자와가 주요 칠기 생산지로 알려져 있습니다. 휴칠은 1974년에 중요무형문화재로 지정되었으며, 아카지 유사이(1906~1984)가 그 보유자로 인정받았습니다. 그 외에도 이시카와현에서는 1995년에 시오다 게이시로(1926~2006), 2006년에 고모리 구니에(1945~)가 각각 보유자로 인정받았습니다.

Lacquer Application (Kyūshitsu)


Kyūshitsu is a general term referring to the lacquer application processes used in Japanese traditional crafts. It includes techniques for preparing the substrate (base object), such as lathing or bamboo weaving, but it is distinct from decorative techniques, such as painting or metal inlay.


Thanks, in part, to abundant lacquer trees (Toxicodendron vernicifluum), Japan has been producing lacquerware since at least 4,000 BCE. The tradition underwent a period of rapid growth and increased sophistication during the seventeenth century, when domain lords’ efforts to foster local industry resulted in the emergence of diverse styles. Since then, a rich culture of tools and techniques evolved that are unique to Japanese lacquer application.


Kyūshitsu techniques can be loosely grouped into two methods: those in which lacquer is applied directly to a substrate, and those in which the substrate is covered with a foundation to which the subsequent layers of lacquer are applied. The two approaches can result in markedly different outcomes with regard not only to appearance, but also durability, heat resistance, and other functional characteristics of the final product. Whichever method is used, the process requires many applications of lacquer that must be allowed to harden before the next layer can be applied. This labor-intensive work can take months or even years to complete.


Lacquer is a challenging medium. Its glossy, highly durable finish is formed when a component chemical called urushiol reacts with oxygen in the air, but the reaction is vulnerable to fluctuations in temperature and humidity. Particularly before electricity made climate control possible, managing these variables so that the lacquer set properly required special expertise. Additionally, wet lacquer must be protected from dust or other particles that may adhere and mar the finish. To facilitate the process, artisans developed unique equipment like the urushi-buro, a dust-proof drying box made from moisture-retentive Japanese cypress or cedar that helps to maintain even humidity.


Lacquerware crafts in Ishikawa Prefecture are centered around Wajima, Yamanaka Onsen, and Kanazawa. In 1974, kyūshitsu was designated an Important Intangible Cultural Heritage, and Akaji Yūsai (1906–1984) was designated a holder of the technique. Other Ishikawa artists to receive the title are Shioda Keishirō (1926–2006) in 1995 and Komori Kunie (1945–) in 2006.

Search