Title Kaga Maki-e

  • Ishikawa
Topic(s):
Regional Specialties
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2022
Associated Tourism Board:
Ishikawa Crafts and Cultural Heritage Digital Contents Promotion Council

加賀蒔絵


加賀蒔絵は、江戸時代(1603-1867)に加賀藩(現在の石川県と富山県)で作られた装飾漆器の一つである。金粉などの金属粉を柔らかい漆に塗り、絵柄を描く「蒔絵」の様式による、華麗な装飾が特徴である。


加賀藩は前田家が治めていた。江戸時代の経済の基礎であった米の生産量が豊富だったため、前田家は非常に裕福であった。前田家は、日本の優秀な職人を集め、必要とするものを提供し、文化の発展に投資した。17世紀初頭、前田利常公(1593-1658)は金沢城の近くに2人の蒔絵師を招いた。清水九兵衛(?-1688)は、江戸(現在の東京)の出身で、初代・五十嵐道甫(?–1678)は京都の出身である。二人は加賀蒔絵の代表的な作品を制作し、その技術を後継者に伝え、現在の金沢漆器の名声の基礎を築いた。


漆器は、漆の木の粘性のある樹液を塗ったものである。この樹液を何度も塗り重ね、固まるまでに十分な時間をかける必要がある。また、蒔絵を施すには貴金属が必要である。加賀蒔絵は、このように手間と費用がかかるため、富裕層しか手が出せなかった。そのため、加賀蒔絵の対象は支配階級の人々の趣味や嗜好を反映したものとなっていた。加賀蒔絵は、鞍(くら)、鐙(あぶみ)、鞘(さや)などの武具から、筆箱、茶道具などの生活用品に至るまで、その装飾は多岐にわたる。加賀蒔絵の装飾は、有名な和歌や民話の吉祥文様を連想させる、自然の情景を描いた華麗で複雑なものが多い。


加賀蒔絵は、複数の技法を組み合わせることで、質感や奥行きのある立体的な情景を表現することが多い。例えば、「肉合研出蒔絵」は、「研ぎ出し蒔絵」と「高蒔絵」を組み合わせた蒔絵技法である。研ぎ出し蒔絵は、漆と粉の模様を浅浮き彫りにして乾燥させ、その上に黒や透明の漆を塗り重ねる。さらに、文様が浮き上がるまで木炭で研ぎ落として、新しい面と同じ高さにする。高蒔絵は、漆と炭や粘土の粉を何層にも重ねて文様を作り、その上に金属粉の層をつくる。蒔絵の色彩を広げるために、砕いた卵殻や螺鈿などの装飾技法もよく併用される。


石川県立美術館には、17世紀に清水九兵衛の作とされる豪華な書見台や、初代・五十嵐道甫が制作した蒔絵と螺鈿で、月明かりに照らされた秋の野原を描いた文箱など、加賀蒔絵の名品が収蔵されている。

加賀蒔繪


加賀蒔繪是江戶時代(西元1603–1867)來自加賀藩(今石川縣和富山縣)的一種漆器風格,其特點是使用一種名為「蒔繪」的技法,將金粉等金屬粉末撒在軟漆上來打造圖案和設計,藉此為物品加上華麗的裝飾。


加賀藩過去由前田家統治,由於此地盛產稻米,而稻米是江戶時代經濟的基礎,讓前田家得以累積大量財富。不僅如此,前田家投入資源發展文化事業,頻繁地招募日本技藝最精湛的工匠,並為他們提供所有需要的資源。17世紀初,藩主前田利常(西元1593–1658)邀請兩位蒔繪大師到金澤城附近進行創作,他們分別是來自江戶(今東京)的清水九兵衛(?–西元1688),以及來自京都的初代五十嵐道甫(?–西元1678)。兩人創作了一些廣受讚譽的加賀蒔繪作品,並培養出加賀蒔繪的後繼者,為今日金澤漆器享有的盛譽奠定基礎。


漆器的表面會塗上漆樹的黏稠樹液,而且必須塗上好幾層,每次塗漆後還需要留足夠的時間讓樹液硬化,然後才能再塗下一層。此外,使用蒔繪技法裝飾的漆器也需用到貴金屬。上述因素讓加賀蒔繪耗時又昂貴,只有富裕階層才負擔得起。因此一般來說,加賀工匠的作品反映了統治階層的品味和興趣。使用加賀蒔繪裝飾的物品包括馬鞍、馬鐙和刀鞘等武具,以及文具盒、茶道用具等家居用品。加賀蒔繪的裝飾一般華麗而複雜,描繪了自然美景,讓人聯想到著名詩歌,或民間傳說中的吉祥圖案。


至於加賀蒔繪的作品則通常結合多種技法,打造具有紋理和深度的立體效果,例如「肉合研出蒔繪」技法便結合了「研出蒔繪」(拋光)和「高蒔繪」(堆高)。研出蒔繪技法是用漆和粉末打造淺浮雕效果,等到濕漆乾燥後,便在作品上再塗抹一層黑漆或清漆。最後,再用木炭將這層漆磨平,直到金粉圖案顯露出來,與新的表面齊平。至於高蒔繪技法,則是以多層漆和木炭或黏土粉打造表面設計,然後再撒上金屬粉末。蒔繪技法通常會與卵殼技法和螺鈿技法等其他裝飾技法結合使用,為作品帶來更豐富的色彩。


石川縣立美術館收藏的加賀蒔繪作品,包括清水九兵衛於17世紀製作的豪華讀書架,以及初代五十嵐道甫製作的文具箱,這件文具箱使用蒔繪和螺鈿技法,描繪了秋季月光下的田野景色。

加贺莳绘


加贺莳绘是江户时代 (1603–1867) 来自加贺藩(今石川县和富山县)的一种漆器风格。加贺莳绘的特点是使用一种名为“莳绘”的技法对物品进行华丽装饰,即将金粉等金属粉末撒在软漆上来绘制图案。


古时加贺藩的统治者是前田家族。加贺藩盛产大米,而大米是江户时代经济的基础,因此前田家族积累了大量财富。前田家族投入资源以发展文化事业,频繁招募日本技艺最精湛的工匠,并为工匠们提供一切所需资源。17世纪初,藩主前田利常 (1593–1658) 邀请两位莳绘大师前往金泽城附近进行创作。清水九兵卫 (?–1688) 来自江户(今东京),初代五十岚道甫 (?–1678) 来自京都。二人创作了一些著名的加贺莳绘作品,并培养了加贺莳绘的后继者,为今天金泽漆器的美誉奠定了基础。


漆器表面涂有漆树的粘稠树液。工匠需在物品表面涂施多层树液,每次涂施后都需要留出足够时间让树液硬化,然后再涂下一层。此外,使用莳绘技法装饰的漆器还需要用到贵金属。因此,加贺莳绘的制作工艺费时且昂贵,只有富裕阶层才能够承担。所以一般来说,加贺工匠的作品反映了统治阶层的品味和兴趣。使用加贺莳绘装饰的物品包括马鞍、马镫、刀鞘等武器装备,以及文具盒、茶具等家居用品。加贺莳绘的装饰风格一般华丽而复杂,描绘自然美景,让人联想起著名诗歌,或民间传说中的吉祥图案。


加贺莳绘作品通常结合多种技法,形成具有纹理和深度的立体效果。例如“肉合研出莳绘”技法结合了“研出莳绘”(磨光)和“高莳绘”(增高)。在研出莳绘技法中,漆艺家用漆和粉末打造浅浮雕效果,湿漆干燥后,便在作品上再涂抹一层黑漆或清漆。最后,用木炭将这层漆磨平,直至金粉图案显露出来,与新表面齐平。而在高莳绘技法中,漆艺家先用漆和木炭或黏土粉料层构建表面设计,再添加金属粉末。其他装饰技法,例如卵壳技法和螺钿技法,通常与莳绘技法结合使用,给作品带来更丰富的色彩。


石川县立美术馆收藏的加贺莳绘作品包括清水九兵卫制作的17世纪奢华读书架,以及初代五十岚道甫制作的文具箱,这件文具箱使用莳绘和螺钿技法,描绘了秋夜月光下的田野景色。

Kaga Maki-e


Kaga maki-e is a style of lacquerware produced during the Edo period (1603–1867) in Kaga domain (present-day Ishikawa and Toyama Prefectures). The style is distinguished by ornate decoration using a technique called maki-e, in which metallic powders, such as gold dust, are applied to soft lacquer to create images and designs.


Kaga domain was governed by the Maeda family. The domain’s bountiful production of rice—the basis of the Edo-period economy—made the Maedas immensely wealthy. They invested their resources in cultural development, often recruiting the country’s finest artisans and outfitting them with whatever they required. In the early seventeenth century, Lord Maeda Toshitsune (1593–1658) invited two masters of maki-e to ply their craft near Kanazawa Castle. Shimizu Kuhei (?–1688) came from Edo (present-day Tokyo), while Igarashi Dōho I (?–1678) came from Kyoto. The two men created some of the most celebrated works of Kaga maki-e and trained their successors in its techniques, laying the foundation for Kanazawa lacquerware’s current renown.


Lacquerware is coated in the viscous sap of lacquer trees. The sap must be applied in multiple layers and given sufficient time between each to harden. In addition, lacquerware decorated using the maki-e technique requires precious metals. Together, these time-consuming and expensive aspects of producing Kaga maki-e meant that only the wealthy could afford it. As a result, the objects that Kaga artisans produced usually reflected the tastes and interests of the ruling elite. Items decorated with Kaga maki-e include armaments like saddles, stirrups, and scabbards, as well as household items such as writing boxes and tea ceremony implements. These decorations were often ornate and intricate, depicting scenes from nature that evoked famous poems or auspicious images from folklore.


Kaga maki-e compositions often combine several techniques to create three-dimensional scenes with texture and depth. The shishiai togidashi technique, for example, combines togidashi (burnished) and taka (raised) maki-e. In burnished maki-e, the lacquer and powder design is made in low relief and dried, and the piece is then covered with another layer of black or clear lacquer. This layer is polished down with charcoal until the design is revealed, flush with the new surface. With raised maki-e, surface designs are built up with layers of lacquer and charcoal or clay dust before the metallic powder layer is added. Other decorative techniques, such as crushed eggshell and mother-of-pearl inlay, were often used in tandem with maki-e to broaden a design’s color palette.


Examples of Kaga maki-e in the Ishikawa Prefectural Museum of Art collection include a lavish seventeenth-century bookstand attributed to Shimizu Kuhei and a writing box by Igarashi Dōho I that uses maki-e and mother-of-pearl inlay to depict a moonlit autumn field.

Search