Title Kaga Yūzen Silk Dyeing

  • Ishikawa
Topic(s):
Regional Specialties
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc.
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2022
Associated Tourism Board:
Ishikawa Crafts and Cultural Heritage Digital Contents Promotion Council

加賀友禅


加賀友禅は、手描きの絵柄と独特の五色の色彩で、絹の上に鮮やかで写実的な自然の情景を描写する、何世紀にもわたる伝統的な絹織物染めである。京都の京友禅、東京の江戸友禅と並び、日本三大染色のひとつに数えられている。現在、加賀友禅の技術は、バッグやスカーフなどの小物の装飾や、石川県の高級着物である加賀友禅の制作に用いられている。


16世紀、加賀藩(現在の石川県の地域)は絹織物の名産地であった。18 世紀初頭、有名な絹の扇絵師である宮崎友禅(?–1758)は、加賀藩に画期的な染織技術をもたらした。彼の複雑なレジスト染色法は、手描きによる複雑な絵柄を可能にし、さらに水溶性の糊で染料を吸収させないようにすることで、色とりどりの精巧なデザインを可能にした。この技法は、現在も加賀友禅の基本となっている。


加賀友禅は、虫にかじられた葉や朽ちた葉など、自然をリアルに表現することで知られてる。これは「虫喰い」と呼ばれ、自然のはかなさを表現している。また、加賀友禅のデザインは、京友禅のような金銀の華やかな装飾を避ける傾向にある。江戸友禅が落ち着いた色調であるのに対し、加賀友禅は藍、深紅、⻩土、深緑、古代紫の5色の「加賀五彩」と呼ばれる色彩が用いられている。


友禅染は1955年に重要無形文化財に指定され、1955年に木村雨山(1891-1977)、2010年に二塚長生(1946-)の2人の石川県民が友禅の技術保持者となっている。

加賀友禪染絲綢


加賀友禪是一種有著數百年歷史的絲綢染色傳統工藝,工匠使用獨特的五色染料手工繪製圖案,在絲綢上呈現生動寫實的自然景物。加賀友禪與京都的京友禪、東京的江戶友禪並稱為日本三大傳統絲綢染色技法。如今,人們用加賀友禪裝飾包包、圍巾等配飾,以及石川縣華麗的加賀友禪和服。


16世紀,加賀藩(今石川縣地區)是著名的絲綢產地。到了18世紀初,知名的絲扇繪師宮崎友禪齋(?–西元1758)為加賀帶來了開創性的染色技法。染匠可以手工繪製複雜圖案,並使用水溶性米糊,防止紡織品的特定區域染上錯誤顏色,這種複雜的防染技術,讓染匠可以在絲綢上設計精緻多彩的圖案。如今,這項工藝仍是加賀友禪染的基礎。


加賀友禪以對自然界的寫實描繪聞名,比如像是被昆蟲啃咬的樹葉或腐爛的樹葉,這種意象稱為「蟲食」,可以表現自然界事物的脆弱和轉瞬即逝。此外,加賀友禪的設計風格也不追求華麗的金銀裝飾,這點與京友禪相異;江戶友禪更傾向於使用柔和素雅的顏色,加賀友禪則使用靛藍、深紅、黃褐、深綠和皇家紫等五種合稱為加賀五彩的鮮豔顏色。


友禪染於西元1955年獲指定為重要非物質文化財,兩位來自石川的染匠也獲指定為友禪技法的保持者:木村雨山(西元1891–1977)於西元1955年獲指定為保持者,二塚長生(西元1946–)則於西元2010年獲指定為保持者。

加贺友禅染丝绸


加贺友禅是一种有着数百年历史的丝绸染色传统工艺,工匠使用独特的五色染料手工绘制图案,在丝绸上呈现生动写实的自然图像。加贺友禅与京都的京友禅、东京的江户友禅并称为日本三大传统丝绸染色技法。如今,人们用加贺友禅装饰包袋、围巾等配饰,以及制作石川县华丽的加贺友禅和服。


16世纪,加贺藩(今石川县地区)是著名丝绸产地。18世纪初,著名丝扇绘师宫崎友禅斋 (?–1758) 为加贺带来了开创性染色技法。凭借友禅斋开创的复杂防染技术,染匠可以在丝绸上设计精致多彩的图案。染匠首先手工绘制复杂图案,并使用水溶性米糊来防止纺织品的特定区域染上错误的颜色。如今,这一工艺仍是加贺友禅染的基础。


加贺友禅以对自然界的写实描绘而闻名,如被昆虫啃咬或腐烂的树叶。这种意象被称为“虫食”,它表现了自然界事物的脆弱和转瞬即逝。此外,加贺友禅的设计风格也不追求华丽金银装饰,这一点与京友禅相异。江户友禅更倾向于使用柔和素雅的颜色,而加贺友禅则使用五种醒目的颜色,合称加贺五彩:靛蓝、深红、黄褐、深绿和绛紫色。


友禅染于1955年被指定为重要非物质文化遗产,两位来自石川的染匠被指定为友禅技法的保持者:木村雨山 (1891–1977) 于1955年被指定为保持者,二冢长生 (1946–) 则于2010年被指定为保持者。

Kaga Yūzen Silk Dyeing


Kaga yūzen is a centuries-old silk dyeing tradition in which artisans use hand-drawn designs and a distinctive palette of five colors to render vivid and realistic natural images on silk. Along with Kyō yūzen from Kyoto and Edo yūzen from Tokyo, it is one of Japan’s three major silk dyeing traditions. Today, the Kaga yūzen technique is used to decorate accessories, such as bags and scarfs, and to create Ishikawa’s luxurious Kaga yūzen kimonos.


In the sixteenth-century, Kaga domain (the area of present-day Ishikawa Prefecture) was a noted producer of silk. In the early eighteenth century, the groundbreaking methods of famed silk fan designer Miyazaki Yūzen (?–1758) were introduced to Kaga. His intricate resist-dyeing technique made elaborate, multicolored designs possible by allowing artists to hand-paint complex images while using water-soluble rice paste to protect certain areas of the fabric from absorbing unwanted dye. This process remains the foundation of Kaga yūzen dyeing today.


Kaga yūzen is known for realistic depictions from nature, such as leaves that have been nibbled by insects or touched by decay. Such imagery is called mushi-kui (insect-eaten), and it represents fragility and transience in nature. In addition, Kaga yūzen designs tend to avoid the gold and silver ornamentation favored in the more ornate Kyō yūzen style. And while Edo yūzen tends toward muted colors, Kaga yūzen uses a palette of five bold hues known as the kaga gosai: indigo, crimson, ocher, dark green, and royal purple.


Yūzen dyeing was designated an Important Intangible Cultural Heritage in 1955, and two Ishikawa residents have become holders of the yūzen technique: Kimura Uzen (1891–1977) in 1955 and Futatsuka Osao (1946–) in 2010.

Search