Title Main Entryway

  • Nagano
Topic(s):
Castles/Palaces
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc.
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2022
Associated Tourism Board:
Matsumoto City

正面玄関


旧開智学校校舎の正面玄関は、来賓の方だけが使用できるようになっていた。生徒や教師は、校庭に面した廊下の反対側にある扉から入っていた。廊下の白い壁とは対照的に、天井の中央の照明器具には西洋風の彫刻が施されている。この照明器具のデザインは、旧開智学校校舎を設計した大工の立石清重(1829-1894)の手帳にスケッチとして残されている。


明治天皇(1852-1912)と近代教育

明治天皇は1880年、全国行幸の折に開智学校を訪問された。松本では、松本城の二の丸に建てられた電信局や裁判所など、日本の近代化を象徴する施設を視察された。


開智学校は、一見すると異例の訪問先だが、その革新的な教育実践が天皇の目にとまった。1870年代、開智学校は県内で唯一、「英学」を主要科目のひとつと位置づけていた。開智学校は、天皇の行幸後も新しい教育プログラムを試行し続けた。1890年には、生徒を個人の能力に応じてレベル分けし、最も助けが必要な生徒に最高の教師をつけるという制度を実施した。この制度は4年後に生徒間のいじめが原因で廃止されたが、学校は生徒の学習を向上させるための新しい方法を模索し続けた。


開智学校は、生徒のための教室は十分にあったが、明治天皇を迎えるにふさわしい施設として、新たな設備が必要であった。2階の教室を間仕切りで閉め、床を高くして天皇の座敷とし、身分の高い客を迎えることができるようにした。このように、当時の応接室は、身分に応じて客席の高さを変えることが多かった。


また、椅子や金屏風などの調度品も、天皇が快適に過ごせるようにと設置された。1891年、同校は天皇の写真を寄贈され、現在、この座敷に飾られている。床は2階の講堂と同じ竹で編んだ筵を敷いている。松本は江戸時代(1603-1867)にこの竹編みで有名になったが、現在ではその職人も少なくなっている。

校舍正門


舊開智學校校舍的正門僅在貴賓來訪時開放。學校師生平時都從一條面對操場的走廊的後門出入。走廊牆壁為白色,而天花板中央的燈具上裝飾著西洋風格的雕刻,兩者形成了鮮明的對比。在舊開智學校校舍的設計者、木工大師立石清重(1829-1894)留下的筆記本裡,還能找到這套燈具的設計草圖。


明治天皇與現代教育

明治天皇(1852-1912)在1880年巡視全國期間曾經到訪開智學校。天皇在松本參觀了市內幾處已經在運營中的現代化設施,其中包括松本城內的裁判所和附近的電信局。

天皇一般不太會到學校訪問,但開智學校的創新教育實踐吸引了明治天皇的注意。1870年代,開智學校是縣內唯一將「英學」(英語系國家的語言和文化)設為主科的學校。在天皇訪問之後,開智學校依然持續探索著新教育體制。1890年,學校實施了一套全新的教學方案,依照學生個人能力分班,將最優秀的老師分配給最需要輔導的班級。儘管這項措施因為帶來了校園霸淩而只施行了4年,但是,學校並未因此停止探索,希望能不斷提高教學水準。

儘管教室設備足夠充實,但為了迎接天皇的到來,學校還是添加了些許新設備。例如將二樓的一間教室用隔板封閉起來,改造為天皇的接見室。因為當年的會客室通常會按身份來調節客座位置的高低,為了昭示皇帝的尊貴,還特意把地板抬高。此外,為讓天皇舒適度過訪校時間,學校還增設了一些椅子、金色折疊屏風等物品。

如今,這個房間鋪設了與二樓講堂(報告廳)一樣的竹編地席。松本藩在江戶時代(1603-1867)以竹編工藝聞名,可惜現在掌握這門工藝的手工業者已是鳳毛麟角。

校舍正门


旧开智学校校舍的正门仅为贵宾开放。学校师生平时都从一条面对操场的走廊的后门出入。走廊墙壁为白色,而天花板中央的灯具上装饰着西洋风格的雕刻,两者形成了鲜明的对比。在旧开智学校校舍的设计者、木工大师立石清重(1829-1894)留下的笔记本里,还能找到这套灯具的设计草图。


明治天皇与现代教育

明治天皇(1852-1912)在1880年巡视全国期间曾经到访开智学校。天皇在松本参观了几处象征现代化进程的示范设施,包括松本城内的一间裁判所和周边的一座电信局。

学校一般不会被列为天皇的访问单位,但开智学校在教育实践上的创新吸引了明治天皇的关注。19世纪70年代期间,开智学校是县内唯一将“英学”(英语文化圈的语言和文化)设为主科的学校。在天皇访问之后,开智学校依然持续探索着新教育体制。1890年,学校实施了一套全新的教学方案,依照学生个人能力分班,为最需要指导与帮助的班级分派最优秀的老师。这套方案因带来了校园霸凌问题而只施行了4年,不过,学校并未因此停止摸索提升教育水平的途径。

尽管教室设备足够充足,但为了迎接天皇的到来,学校还是添加了些许新设备,例如将二楼的一间教室用隔板封闭起来,改造为天皇的接见室。为了昭示皇帝的尊贵,还特意把地板抬高,因为当年的会客室通常会按身份来调节客座位置的高低。此外,为了让天皇舒适度过访问时间,学校还增设了一些椅子、金色折叠屏风等物品。

如今,这个房间铺设了与二楼讲堂(报告厅)一样的竹编地席。松本藩在江户时代(1603-1867)以竹编工艺闻名,可惜现在掌握这门工艺的手工业者已是凤毛麟角。

Main Entryway


The front entrance to the Former Kaichi School Building was reserved for esteemed guests. Students and teachers entered through the door on the opposite end of the hallway that faces the inner schoolyard. In contrast to the white, unadorned walls of the hallway, the ceiling’s central light fixture is decorated with carvings in a Western motif. Sketches of the design for this light fixture survive in the notebooks of Tateishi Seijū (1829–1894), the carpenter who designed the Former Kaichi School Building.


Emperor Meiji (1852–1912) and Modern Education

Emperor Meiji visited the Kaichi School during a tour of the country in 1880. While in Matsumoto, the emperor visited several sites that embodied Japan’s progress toward modernization, including a telegraph station and a courthouse that had been built in the vicinity of Matsumoto Castle.


The Kaichi School may seem like an unusual place for an imperial visit, but the school’s innovative educational practices caught the emperor’s attention. In the 1870s, the Kaichi School was the only school in the prefecture to include English Language and Culture (eigaku) as one of its core subjects, and the Kaichi School continued to experiment with new educational programs long after the emperor’s visit. In 1890, the school implemented a system that placed students by their individual abilities, and the students who needed the most help were assigned the best teachers. This system lasted only four years, as it was found to cause bullying, but the school continued to seek out ways to improve student learning.


New facilities were added to prepare for the emperor’s visit. A classroom on the second floor was converted into a sitting room by closing it off with partitions and elevating the floor to reflect the high status of its occupant. At the time, formal reception halls commonly had different levels where guests would be seated according to their social positions. Furnishings were installed for the emperor’s comfort, including chairs and a gold folding screen.


The room’s floor is now covered with a woven-bamboo mat similar to the one in the second-floor lecture hall. Matsumoto gained a reputation for this type of bamboo weaving during the Edo period (1603–1867), but today there are few artisans capable of producing it.

Search