Title Tea Utensils

  • Aichi
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc. Web Page Pamphlet
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2022
Associated Tourism Board:
Nagoya Railroad Co.,Ltd.

「有楽苑の茶道で使われる茶道具」


茶道具


 茶碗、水指、釜など、茶を点てるための道具を総称して「茶道具」といいます。流派や茶会の種類、季節によって、使用する茶道具はかなり異なる場合がありますが、抹茶を点てる上では、いずれの場合でも次のような道具が使われます。


茶碗

 茶会では、お茶会の主催者である亭主が茶碗に抹茶を点てます。16世紀以前は中国から輸入された上品な茶碗が多く、16世紀初頭には、日本の茶人は高麗から伝わった素朴な味わいの茶碗を好むようになります。それらの茶碗、特に井戸茶碗と呼ばれるものは、後に日本の茶道を支配することになる静謐な質素さである「わび」の美学を示していました。実際、今日の最も高価な茶碗の中には、普段使いの安価な食器として作られたものもあります。16世紀に入ると、日本の窯元(陶器を焼くところ)では独自の茶器を作るようになり、千利休や弟子の古田織部(1544-1615)らが普及に努めました。

 茶碗の多くには「正面」があり、茶碗の形状、形、あるいは主な装飾(細かく描かれた花や目を引く釉薬など)によって正面が決まります。茶碗の正面は、茶道の作法において重要で、亭主は茶碗の正面を客に向けてお出しします。客は謙虚な心で「正面」からいただくことを避けます。茶碗には実に様々な形やデザイン、大きさがあります。冬用の茶碗は、茶の温度を保つために肉厚で深さのあるものが多く、夏用の茶碗は、茶を早く冷ますために、広く浅いものがよく使われます。


薄茶器

 茶会では、薄茶と呼ばれるものが出されます。薄茶の材料となる抹茶は密閉容器に入れ、茶会の直前まで保管しておき、薄茶器と呼ばれる茶筒に適量を移し替えます。お茶を点てる時、亭主が茶筒から抹茶をすくい茶碗に入れます。

 茶筒は非常に装飾的であり、漆塗りの木製のものが多いです。さまざまな形状がありますが、最も一般的なのは「棗(なつめ)」と呼ばれるもので、底がすぼまって丸みを帯びた円筒形の容器が、ナツメの実と似ていることに由来しています。


茶杓

 茶杓は薄くて平らな道具で、片方の端がゆるやかに曲がっており、亭主が抹茶を茶筒から茶碗に入れる時に使い、通常は一服分につき抹茶を2杯すくいます。茶杓の多くは竹製ですが、他の種類の木で出来ているものや、象牙、べっ甲、貴金属製のものもあります。


茶筅

 抹茶がふんわり泡立つよう、竹製の茶筅で泡立てることが多く、茶碗に抹茶と湯を入れた後、亭主は抹茶が完全に溶けてお茶の表面が泡立つまで、手早く泡立てます。

 茶筅の先がまっすぐなものや、丸みを帯びているものなどがあり、茶道の流派によって好みが分かれます。


有楽の茶道具

 有楽は、当時としては最も貴重な茶道具のコレクションを持ち、現在その多くは博物館や個人のコレクションとして残されています。有楽の死後、貴重な作品は友人に託されたり、建仁寺の供養料として奉納されています。また、有楽は十数点の茶杓をはじめとする、茶道具を自らも制作していました。

 茶道具には、作者や名主にちなんだ詩情豊かな名前がつけられることが多く、1937年には、有楽の名を冠した大井戸茶碗が、激しい入札合戦を繰り広げました。その茶碗は現在、東京国立博物館に所蔵されています。

 また、有楽の道具の中でもう一つ貴重なものが、茶入(濃茶用の抹茶を入れておく陶磁器製容器)です。1612年、有楽は秀吉の跡継ぎ、豊臣秀頼(1598-1615)にこの茶入れを献上しました。1615年に大坂城が攻撃によって焼失した後、徳川家康は灰の中からこの茶入れを回収するよう命じ、茶入は、徳川家の家宝となりました。

茶具


茶碗、水指(盛淨水的器皿)、水壺以及其他點茶使用的器具統稱「茶具」。舉辦茶會所用道具根據流派、茶會性質和時節不同差異頗大,但點抹茶時大多都要用到以下茶具:


茶碗

茶碗指茶會上「亭主」(主人)用來點抹茶的盛具。16世紀前使用的大部分茶碗自中國進口,優雅而精緻。進入16世紀早期後,日本茶人逐漸青睞更為質樸的高麗(朝鮮)茶碗,特別是被稱作「井戶茶碗」的器皿,因其靜謐簡樸的「侘寂」氣質,成為了後來日本茶道的主流美學代表。事實上,今日被尊為無價之寶的茶碗中,有些可能當初也只是日常使用的平價品。到了16世紀,日本的窯場開始生產本國的茶具,在千利休(1522-1591)和他的弟子古田織部(1544-1615)的推廣下,國產茶具日漸盛行。

茶碗的「正面」可根據器型、形狀或主要裝飾(如筆觸細緻的花卉、醒目的釉色等)所在位置來確定。茶碗的形狀、花色和尺寸種類繁多,冬季茶碗通常壁厚杯深,有助於保溫;夏季茶碗則大多口闊盞淺,能讓茶湯快速冷卻。


薄茶器

茶會上多以「薄茶」奉客。調製薄茶的抹茶粉存放在密閉容器內,直到茶會前才取出適量,盛於被稱為「薄茶器」的茶盒中。點茶時,亭主將薄茶器中的抹茶粉舀至茶碗中。

薄茶器通常為木製漆器,裝飾極其精美。它們的器型各不相同,最常見的一種名為「棗」,以其上大下小的筒形外觀正如棗子而得名。


茶勺

茶勺薄而扁平,一端微微翹起。亭主用它從薄茶器中舀取抹茶粉放進茶碗,一般一杯茶舀2勺抹茶粉。茶勺多為竹製,但也有木頭、象牙、玳瑁,甚至貴金屬製作。


茶筅

用竹茶筅(音同「險」)攪打,抹茶的泡沫才能既細膩又飽滿。亭主往茶碗中加入抹茶粉和熱水,然後快速攪打,直到茶粉完全融入熱水中,並且在茶湯上堆積起泡沫。

不同的茶道流派選用的茶筅也各有不同,主要差異在前端帚部有直有圓。


織田有樂的茶具

織田有樂(1547-1621)收集了一批當時最有價值的茶具,現多數收藏於博物館或私人收藏家處。他去世後,部分珍貴作品託付給友人,還有一些則作為供養費贈予建仁寺。另外,織田有樂自己也曾製作過一些茶具,包括十餘把茶勺。

茶具通常都會被冠以作者或知名物主的雅稱。例如一盞現藏於東京國立博物館以「有樂」命名的大井戶茶碗,就曾在1937年掀起激烈的競拍爭奪。

織田有樂的茶具中還有一個製濃茶時使用的珍貴茶盒。1612年,織田有樂將它贈與豐臣秀吉(1537-1598)的繼承人豐臣秀賴(1593-1615)。1615年大坂城(今大阪城)陷落並被焚毀後,德川家康(1543-1616)命手下從灰燼中覓得此物,並據為德川家的傳家寶。

茶道具


茶碗、水指(盛净水的器皿)、水壶以及其他点茶使用的器具统称“茶道具”。举办茶会所用道具根据流派、茶会性质和时节不同差异颇大,但点抹茶时大多都要用到以下茶道具:


茶碗

茶碗,指茶会上“亭主”(主人)用来点抹茶的盛具。16世纪前使用的大部分茶碗自中国进口,优雅而精致。进入16世纪早期后,日本茶人逐渐青睐更为质朴的高丽(朝鲜)茶碗,特别是被称作“井户茶碗”的器皿,因其静谧简朴的“侘寂”气质,更是成为了后来日本茶道的主流美学代表。实际上,如今被尊为无价之宝的茶碗中,有些当初也只是日常使用的平价品。16世纪,日本的窑场开始生产自己的茶器,在千利休(1522-1591)和他的弟子古田织部(1544-1615)的推广下,国产茶器日渐盛行。

茶碗的“正面”可根据器型、形状或主要装饰(如笔触细致的花卉、醒目的釉色等)位置确定。茶碗的形状、图案和尺寸种类繁多,冬季茶碗通常壁厚杯深,便于保温;夏季茶碗则大多口阔盏浅,能让茶汤尽快冷却。


薄茶器

茶会上多以“薄茶”奉客。调制薄茶的抹茶粉存放在密闭容器内,直到茶会前才取出适量,盛于被称为“薄茶器”的茶盒中。点茶时,亭主将薄茶器中的抹茶粉舀至茶碗中。

薄茶器通常为木制漆器,装饰极其精美,器型各不相同,最常见的一种名为“枣”,其上大下小的筒形外观酷似枣子。


茶勺

茶勺薄而扁平,一端微微翘起。亭主用它从薄茶器中舀取抹茶粉放进茶碗,通常一杯茶舀2勺。茶勺多为竹制,但也有木头、象牙、玳瑁,甚至贵金属材质。


茶筅

用竹茶筅(音同“险”)搅打,抹茶的泡沫才能细腻又饱满。亭主往茶碗中加入抹茶粉和热水,然后快速搅打,直到茶粉完全融入热水中,并且在茶汤上堆积起泡沫。

不同的茶道流派选用的茶筅也各有不同,差异在于前端帚部有直有圆。


织田有乐的茶道具

织田有乐(1547-1621)收集了一批当时最有价值的茶道具,现多数收藏于博物馆或私人收藏家处。他去世后,部分珍贵作品交托给了友人保管,还有一些则作为供养费赠予建仁寺。另外,织田有乐自己也曾制作过一些茶道具,包括十余把茶勺。

茶道具通常都会被冠以作者或知名物主的雅称。一盏现藏于东京国立博物馆以“有乐”命名的大井户茶碗,就曾在1937年掀起激烈的竞拍大战。

织田有乐的茶道具中还有一个制浓茶时使用的珍贵茶盒。1612年,织田有乐将它赠与丰臣秀吉(1537-1598)的继承人丰臣秀赖(1593-1615)。1615年大坂城(今大阪城)陷落并被焚毁后,德川家康(1543-1616)命手下从灰烬中觅得此物,从此据为传家宝。

‘우라쿠엔 다도에서 사용되는 차도구’


차도구


 찻잔, 물항아리, 가마솥 등 차를 끓이기 위한 도구를 총칭하여 ‘차도구’라고 합니다. 유파나 다회(茶會, 차모임)의 종류, 계절에 따라 사용하는 차도구에 차이가 있을 수 있지만, 말차를 끓임에 있어서는 모든 경우에 다음과 같은 도구를 사용합니다.


찻잔

 다회에서는 다회의 주최자인 집주인이 찻잔에 말차를 만듭니다. 16세기 이전에는 중국에서 수입된 고급 찻잔이 많았고, 16세기 초에는 일본 다인들이 고려에서 전해진 소박한 느낌의 찻잔을 좋아했습니다. 그 찻잔들, 특히 이도다완(井戸茶碗)이라 불리는 것은 후에 일본의 다도를 지배하게 되는 ‘와비’의 미학, 즉 평온하고 소박한 아름다움을 보여줍니다. 실제로 오늘날 가장 비싼 찻잔 중에는 평소 사용하는 저렴한 식기로 만들어진 것도 있습니다. 16세기가 되자 일본의 가마모토(도자기를 굽는 곳)에서는 독자적인 다기를 만들게 되었고, 센리큐와 제자인 후루타 오리베(古田織部, 1544-1615) 등이 그 보급에 힘썼습니다.

 대부분의 찻잔에는 '정면'이 있는데, 찻잔의 모양 혹은 주된 장식(세밀하게 그려진 꽃이나 눈길을 끄는 유약 등)에 의해 정면이 정해집니다. 찻잔의 정면은 다도의 예법에 있어서 중요한 것으로, 주인은 찻잔의 정면을 손님 쪽으로 해서 냅니다. 손님은 겸허한 마음으로 ‘정면’으로 마시는 것을 피합니다. 찻잔에는 실로 다양한 모양과 디자인, 크기가 있습니다. 겨울용 찻잔은 차의 온도를 유지하기 위해 두껍고 깊이가 있는 것이 많고, 여름용 찻잔은 차를 빨리 식히기 위해 넓고 얕은 것이 흔히 사용됩니다.


박차기(薄茶器)

 다회에서는 박차(薄茶)라고 불리는 것이 나옵니다. 박차의 재료가 되는 말차는 밀폐용기에 넣어 다회 직전까지 보관해 두었다가 ‘박차기’라고 불리는 찻통에 적당량을 옮겨 담습니다. 차를 끓일 때 주인이 찻통에서 말차를 떠서 찻잔에 넣습니다.

 찻통은 매우 장식미가 있으며, 옻칠을 한 나무로 만들어진 것이 많습니다. 여러 가지 모양이 있지만 가장 일반적인 것은 ‘나쓰메(棗)’라고 불리는 것으로, 바닥이 오므라진 둥근 원통형 용기가 대추열매(일본어로 나쓰메)와 비슷하다는 데서 유래되었습니다.


차작(茶杓)

 차작은 얇고 평평한 도구로, 한쪽 끝이 완만하게 휘어져 있어 주인이 말차를 찻통에서 찻잔으로 옮겨 넣을 때 사용하며, 보통 한 찻잔에 말차를 차작 2개분 떠서 넣습니다. 차작의 대부분은 대나무로 만들지만, 다른 종류의 나무로 만든 것이나 상아, 별갑, 귀금속으로 만든 것도 있습니다.


차선(茶筅)

 말차에 부드럽게 거품을 내기 위해 대나무로 된 차선을 사용하는 경우가 많은데, 주인은 찻잔에 말차와 뜨거운 물을 넣은 후 말차가 완전히 녹아 차 표면에 거품이 날 때까지 재빨리 저어 거품을 만듭니다.

 차선 끝이 곧은 것과 둥근 모양인 것 등이 있는데, 다도의 유파에 따라 취향이 나뉩니다.


우라쿠의 차도구

 우라쿠는 당시로서는 가장 귀한 차도구 컬렉션을 가지고 있었으며, 현재 그 대부분은 박물관에 보관되어 있거나 개인의 수집품으로 남아 있습니다. 우라쿠가 타계한 후 귀한 작품들은 친구에게 맡겨지거나, 겐닌지 절에 공양으로 봉납되었습니다. 또, 우라쿠는 십여 점의 차작을 비롯한 차도구를 직접 제작하기도 했습니다.

 차도구에는 작가나 군주와 관련된 시적 정취가 풍부한 이름이 붙여지는 경우가 많은데, 1937년에는 우라쿠의 이름을 딴 오이도다완(大井戸茶碗)이 치열한 입찰전을 벌였습니다. 그 찻잔은 현재 도쿄국립박물관에 소장되어 있습니다.

 우라쿠의 도구 중에서 또 하나의 귀한 것이 있는데, 바로 차이레(농차(濃茶)용 말차를 넣어두는 도자기제 용기)입니다. 1612년, 우라쿠는 히데요시의 뒤를 이은 도요토미 히데요리(豊臣秀頼, 1598-1615)에게 차이레를 바쳤습니다. 1615년, 오사카성이 공격을 받아 소실된 후 도쿠가와 이에야스는 잿더미 속에서 이 차이레를 회수하도록 명령하였고, 차이레는 도쿠가와 가문의 가보가 되었습니다.

Tea Utensils


The bowls, water containers, kettles, and other items used in serving tea are collectively called chadōgu, meaning “tea implements.” The tea utensils used at a gathering may vary considerably depending on the tea school, the type of tea gathering, and the time of year. Even so, nearly all procedures for serving matcha-based tea involve the following items.


Tea Bowls (Chawan)

The host at a tea gathering prepares matcha in a bowl called a chawan. Prior to the sixteenth century, most tea bowls were elegant pieces imported from China. By the early sixteenth century, Japanese tea masters had begun to prefer the more rustic look of vessels from Korea (kōrai). These bowls, particularly the type called ido-jawan, exemplified an aesthetic of tranquil simplicity (wabi) that would come to dominate the practice of tea. In fact, some of today’s most priceless tea bowls began as inexpensive dishes for daily use. Over the course of the sixteenth century, Japanese kilns began to produce their own tea ware, which Sen no Rikyū and his student Furuta Oribe (1544–1615) helped to popularize.

Tea bowls often have a “front” side that is determined by the bowl’s form, shape, or primary decoration (anything from an intricately painted flower to an eye-catching aspect of the glaze). Tea bowls come in a great range of shapes, designs, and sizes. Those intended for use in winter are often thick-walled and deep, to maintain the warmth of the tea. Summer bowls, on the other hand, are often broad and shallow so that the tea cools more quickly.


Containers for Thin Tea (Usuchaki)

At tea gatherings, guests are served what is called “thin tea” (usucha). The powdered green tea, or matcha, used to make usucha is stored in an airtight vessel until just before the gathering, when an appropriate amount is transferred to a tea container called an usuchaki. When making tea, the host scoops matcha powder from the tea container into the tea bowl.

Tea containers can be highly decorative and are often made of lacquered wood. They come in a variety of shapes, the most common of which is called natsume, meaning “jujube fruit.” This name reflects the vessels’ similar shape: rounded cylinders that taper at the bottom.


Tea Scoops (Chashaku)

Tea scoops are thin, flat utensils with a gentle curve on one end. They are used by the host to scoop matcha powder from the tea container into the tea bowl—usually two scoops per serving. Most tea scoops are made of bamboo, but they may also be made of other types of wood, ivory, tortoiseshell, or even precious metals.


Tea Whisk (Chasen)

Prepared matcha is often whisked with a bamboo tea whisk to give it a frothy, airy texture. After adding matcha powder and hot water to the tea bowl, the host whisks the mixture briskly until the powder is completely dissolved and foam gathers on the surface of the tea.

Different tea schools prefer tea whisks with straighter or more rounded tines.


Uraku’s Tea Utensils

Oda Uraku had one of the most valuable collections of tea utensils of his day, and much of it is now kept in museums and private collections. After Uraku’s death, some prized items were entrusted to his friends, and some were given to Kenninji Temple to pay for future memorial services. Uraku also created his own tea utensils, including nearly a dozen chashaku tea scoops.

Tea utensils are often given poetic names that reflect their creators or famous owners. One ōido-style tea bowl that bears Uraku’s name inspired a particularly fierce bidding war in 1937. It is now in the Tokyo National Museum.

Another of Uraku’s utensils was a valuable chaire, a type of tea container used in making thick tea. Uraku gave the chaire to Toyotomi Hideyori (1598–1615), Hideyoshi’s heir, in 1612. After Osaka Castle was attacked and burned in 1615, Tokugawa Ieyasu ordered the chaire recovered from the ashes, and it became an heirloom of the Tokugawa family.

Search