Title Notable Plant Life of Urakuen

  • Aichi
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins $SETTINGS_DB.genreMap.get($item)
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc. Web Page Pamphlet
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2022
Associated Tourism Board:
Nagoya Railroad Co.,Ltd.

「有楽苑の花」


有楽苑の注目すべき植物

有楽苑は、織田有楽(1547–1621)と日本の茶庭の美しさを伝える生きたモニュメントである。有楽が愛した庭園を目指し、堀口と造園業者が、樹木、草木、苔の一つひとつを厳選し、配置、育成を工夫したものである。桜や椿の花が彩りを添え、竹林が周囲の市街地を遮り、シダや苔が石組みに重厚感と古さを与えている。どの植物も庭園全体に重要な役割を果たしているが、その中でも特に注目すべき植物を紹介する。


有楽椿

有楽椿は、14世紀から16世紀にかけて中国から渡来したツバキと日本のツバキの交配種である。特に椿をこよなく愛した有楽が、如庵の近くで栽培・植栽したとされる。有楽椿は中輪のピンク色の花を咲かせ、花弁は一重で、黄色の中心が際立つ。3月から4月にかけて咲き、茶席での生け花に多く用いられる。有楽苑では、書院の北庭の西壁に沿って植えられている。


ヒトツバタゴ

ヒトツバタゴは、5月中旬にレース状に香り高い白い花を咲かせる。日本では比較的珍しい種であり、環境省のレッドデータブックでは絶滅危惧種(VU)に指定されている。犬山市郊外に自生するヒトツバタゴは、1923年に天然記念物に指定された。

この木には「ナンジャモンジャ」などいくつかの和名があり、堀口はその名前に惹かれ、北の書院の庭のひときわ目立つ場所に植えた。


キッコウチク

キッコウチクは背が高く、肉厚の竹で、節が交互に傾斜してジグザグ模様になることから亀甲を連想させる。孟宗竹の変種とされる。有楽邸の史料や絵図によると、孟宗竹に囲まれており、この種が有楽苑のあちこちに植栽されていたことがわかる。亀甲型は元庵の入り口付近の一画に生育している。


生きた雲金(桜・楓)


犬山焼のモチーフである「雲金」は、有楽苑に存在する。弘庵のそばにある白漆喰の壁のすぐ北側、小道の脇に桜の木が生えている。その幹が頭の高さくらいで枝分かれし、その真ん中に楓の木が幹から伸びているのである。

有樂苑的奇花異卉


有樂苑是一座生機勃勃的紀念館,它紀念的不僅是茶人織田有樂(1547-1621),還有日本茶庭之美。庭中的喬木、灌木、綠草和苔蘚,無不經過堀口舍己(1895-1984)和園藝公司的精心挑選、佈置與栽培,力求與織田有樂的品位契合。櫻花和山茶為庭園增添色彩,高挑的竹林遮擋住了園外的都市景觀,蕨類植物和苔蘚令岩石造景更顯古意與端莊。儘管這裡的每一株植物都是庭園不可或缺的組成部分,但其中一些還是值得特別介紹。


有樂山茶

有樂山茶是日本山茶與14世紀至16世紀從中國引進的山茶的雜交品種。織田有樂對山茶情有獨鍾,據說他在如庵周圍種植的正是這個品種。有樂山茶花大小中等,呈粉色,單瓣,有豔麗的黃色花芯,花期在3月和4月,被廣泛用於茶會插花。在有樂苑,這些山茶沿著書院北庭的西牆生長。


流蘇樹

每年5月中旬,流蘇樹綻放出一叢叢蕾絲花邊般的花朵,馥鬱芬芳,潔白如雪。這個品種在日本較為珍稀,因此日本環境省將其列為瀕危Ⅱ類物種。犬山市郊外有一片野生流蘇樹林,於1923年被指定為國家天然紀念物。

這種植物在日本有著多個別名,其中有一個名稱是「ナンジャモンジャ」(nanjamonja),據說這是日本人對於珍稀樹木的昵稱,即「奇樹」。這個名字讓堀口舍己覺得很有意思,因而將它種在了書院北庭的顯眼位置。


龜甲竹

龜甲竹是一種高大的竹子,莖壁厚實,竹節傾斜交錯,形成菱形圖案,看上去就像龜甲一樣。它是孟宗竹的突變品種。史料和繪畫作品顯示,織田有樂宅邸周圍孟宗竹環繞,因此這種植物在有樂苑中也隨處可見。元庵入口附近種植著一片龜甲竹林。


真實世界裡的「雲錦手」(櫻花葉紋

犬山燒陶瓷器裡有一種名為「雲錦手」的櫻花楓葉彩繪圖案。而在有樂苑中,這個主題也真實存在。在弘庵旁的白牆北側,一株櫻花樹矗立在小徑旁,在大約一人高的樹幹分叉處,居然又長出了日本紅楓,十分罕見。

有乐苑的奇花异卉


有乐苑是一座富有生命力的纪念馆,它纪念的不仅是茶人织田有乐(1547-1621),还有日本茶庭之美。庭中的乔木、灌木、绿草和苔藓,无不经过堀口舍己(1895-1984)和园艺公司的精心挑选、布置与栽培,力求与织田有乐的品位相契合。樱花和山茶为庭园添彩增色,高挑的竹林遮挡住了园外的都市景观,蕨类植物和苔藓令岩石造景更显古意与端庄。这里的每一株植物都是庭园不可或缺的组成部分,其中一些尤其值得关注。


有乐

有乐山茶是日本山茶与14世纪至16世纪从中国引进的山茶的杂交品种。织田有乐独爱山茶,据说他在如庵周围种植的正是这个品种。有乐山茶的粉色花朵大小中等,单瓣,花蕊呈艳丽的黄色,花期在3月和4月,被广泛用于茶会插花。在有乐苑,这些山茶生长在书院北庭的西墙边。


流苏树

5月中旬,流苏树绽放出一蓬蓬蕾丝花边般的花朵,馥郁芬芳,洁白似雪。该品种在日本较为珍稀,日本环境省将其列为濒危Ⅱ类物种。犬山市郊外有一片野生流苏树林,1923年被指定为国家天然纪念物。

这种植物在日本有许多别名,其中一个是“ナンジャモンジャ”(nanjamonja),据说这是日本人对于珍稀树木的昵称,即“奇树”。堀口舍己感觉这个名字十分有趣,所以将它种在了书院北庭的显眼位置。


龟甲竹

龟甲竹是一种高大的竹子,茎壁厚实,竹节倾斜交错,形成菱形图案,看上去如同龟甲。它是毛竹的突变品种。史料和绘画作品显示,织田有乐宅邸周围毛竹环绕,因此这种植物在有乐苑中也随处可见。在元庵入口附近,种植着一片龟甲竹林。


真实世界里“云锦”(樱花枫叶纹

犬山烧陶瓷器里有一种名为“云锦手”的樱花枫叶彩绘图案,而在有乐苑中它是真实存在的。在弘庵旁的白墙北侧小径旁,生长着一株樱花树,在大约一人高的树干分叉处,居然又长出一株日本红枫,十分罕见。

Notable Plant Life of Urakuen


Urakuen is a living monument to Oda Uraku (1547–1621) and the beauty of Japanese tea gardens. Each of its trees, shrubs, grasses, and mosses was carefully selected, arranged, and cultivated by Horiguchi Sutemi and a landscaping company to create a garden that Uraku would have admired. Its flowering cherry trees and camellias add splashes of color, its stands of tall bamboo screen out the surrounding city, and its ferns and mosses lend a sense of age and dignity to the stonework. Every plant in the garden contributes to the whole, but a few of them are worthy of special note.


Uraku Camellias

The Uraku camellia (Camellia uraku) is a hybrid of the Japanese camellia (Camellia japonica) and camellias introduced from China between the fourteenth and sixteenth centuries. Uraku had a particular fondness for camellias, and he is said to have cultivated and planted these hybrids near Jo-an. Uraku camellias have medium-sized pink blooms with a single layer of petals surrounding prominent yellow centers. They bloom in March and April and are widely used in flower arrangements for tea gatherings. At Urakuen, they grow along the western wall of the northern Shoin’s garden.


Chinese Fringetree

The Chinese fringetree (Chionanthus retusus) produces clusters of lacy, fragrant, white blooms in mid-May. The species is relatively rare in Japan, and the Ministry of the Environment’s Red Data Book of Endangered Species lists the fringetree’s status as Vulnerable (VU). A grove of wild fringetrees that grows just outside of Inuyama was designated a Natural Monument in 1923.

The species has several names in Japanese, including nanjamonja, a name that tickled Horiguchi so much that he gave the tree a prominent place in the northern Shoin garden.


Tortoiseshell Bamboo

Tortoiseshell bamboo (Phyllostachys heterocycla f. heterocycla) is a tall, thick-walled bamboo with nodes that slant in alternating directions, creating a zig-zag pattern reminiscent of tortoiseshell. It is a natural variant of moso bamboo (Phyllostachys edulis). Historical accounts and illustrations of Uraku’s residence indicate that it was surrounded by moso bamboo, so the species was planted throughout Urakuen. The tortoiseshell variant grows in a single patch near the entrance to Gen-an.


Living Unkin (Cherry and Maple)

The unkin (“cloud-brocade”) motif seen in Inuyama ware has a living counterpart at Urakuen. Just north of the white plaster wall near Kō-an, a cherry tree is growing by the path. Its trunk splits into several branches at roughly head height, and in their midst—growing out of the trunk of the cherry—is a Japanese maple tree.

Search