Title Split Rowhouse

  • Shimane
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc.
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2023
Associated Tourism Board:
tetsu no michi bunkaken suishin kyogikai

三軒長屋


この共同住宅(長屋)は、村下(むらげ、現場監督)と事務員が暮らしていた住居で、三つの居住空間に仕切られている。それぞれの区画には家族全員が住み、共同住宅の住人は全員、2か所ある村の共同の浴場を利用した。貸し切り風呂は、副支配人とその家族、および村下だけが利用できた。


労働者の住居費用は、その維持費を含め、菅谷製鉄所の所有者である田部家が負担していた。こうした基本的な生活の基盤を提供することで、労働者がこの地域の他の製鉄所に移らず、村にとどまってくれることを期待していた。


支配人が事務員を指揮して製鉄所の業務を処理する一方で、村下は鉄鋼生産に関連するすべての技術的側面に責任を負っていた。村下は、高殿(製鉄炉のある作業場)の地下構造が適切に構築されていることを確認し、毎回の操業の前に粘土炉を構築し、炉に砂鉄と木炭をどれだけの量、いつ加えるかを決定するという高度な仕事を担っていた。


こうした知識の多くが企業秘密とされ、選ばれた人にしか共有されなかった。田部家が製錬の指揮を執る熟練した村下を確保し、定着させることにこだわった理由のひとつがここにある。

三軒長屋


這排長屋有兩個獨立的居住區,曾經分別住著村下(工長)和冶鐵工人。每一個緊湊的小空間就是一戶人家,除了村下、副主管及其家人可以擁有個人浴室外,其他居民都共用2個公共浴室。

工人居所及所有大額維護費用都由菅谷吹踏韝山內(韝,音同「備」,即古代的鼓風機;山內即聚落)的所有者田部家承擔,他們希望透過提供基礎的生活設施,吸引工人留在山內,而不去當地其他冶鐵工場另尋出路。

山內的主管負責指導部下處理各項業務,村下則負責所有鋼鐵生產的相關技術問題。村下要確保高殿(冶煉作坊)的地下構造部分修建妥當,負責指揮每次冶煉前的黏土熔爐建造,此外他還肩負著一項極具挑戰性的任務,即決定在熔爐燃燒的過程中何時添加以及具體要添加多少鐵砂和木炭。

這種專業知識被視為行業機密,只在精挑細選的少數人之間流傳,這也是田部家煞費苦心地尋找、費心留住經驗豐富的村下來領導冶煉團隊的原因之一。

三轩长屋


这排长屋有两个独立的居住区,过去分别是村下(工长)和冶铁工人的居所。每个紧凑的单元就是一户人家,只有村下、副主管及其家人有私人浴室,其他居住者共用2个公共浴室。

工人居所及所有大额维护费用,一应由菅谷吹踏鞴山内(鞴,音同“备”,即古代的鼓风机;山内即村庄)的所有者田部家族承担。他们希望通过提供基础生活设施,吸引工人留在山内,而不去本地区的其他冶铁工场另寻出路。

山内的主管负责指导部下处理各项业务,村下则负责所有钢铁生产的相关技术问题。村下要确保高殿(冶炼作坊)的地下构造部分修建妥当,负责指挥每次冶炼前的粘土熔炉建造,此外,他还肩负着一项极具挑战性的任务,即在熔炉燃烧的过程中,决定何时添加、添加多少铁砂和木炭。

这种专业知识被视为行业机密,仅在精挑细选的少数人之间流传,这也是田部家族煞费苦心地寻找并留住经验丰富的村下来领导冶炼团队的原因之一。

산겐 나가야


이 공동 주택(나가야)은 무라게(현장 감독)와 사무원이 거주하던 집으로 세 개의 거주 공간으로 나뉘어져 있습니다. 각 구역에는 온가족이 거주했는데, 공동 주택의 모든 주민들은 마을에 2개 있던 공동의 목욕탕을 이용했습니다. 대절해서 이용할 수 있는 탕은 부지배인과 가족, 그리고 무라게만 이용할 수 있었습니다.


노동자의 주거 비용은 유지비를 포함하여 스가야 제철소의 소유자인 다나베 가문이 부담했습니다. 이렇듯 기본적인 삶의 터전을 제공함으로써 노동자들이 이 지역의 다른 제철소로 옮겨가지 않고 마을에서 머물게 하고자 하는 의도가 있었습니다.


지배인이 사무원을 통솔하여 제철소의 업무를 처리하는 한편, 무라게는 철강 생산에 관한 모든 기술적인 측면을 책임졌습니다. 무라게는 다카도노(제철로가 있는 작업장)의 지하 구조가 제대로 만들어지고 있는지 확인하고 매번 조업에 들어가기 전에 점토제 용광로를 제작했으며, 사철과 목탄의 양을 얼마큼, 언제 추가할 것인지 결정하는 고도의 업무를 담당했습니다.


이러한 지식의 대부분은 기업 비밀로서 정해진 사람에게만 공유되었습니다. 다나베 가문이 제련을 진두지휘하는 숙련된 무라게를 확보하고 정착하게끔 공을 들인 이유 중 하나가 바로 이것이었습니다.

Split Rowhouse


This rowhouse contains separate living quarters for the murage (foreman) and staff of the ironworks. An entire family lived in each compact unit, and the occupants of the rowhouse all used two communal village baths. Private baths were available only to the murage on duty and to the assistant manager and his family.


The costs of housing the workers, including any significant maintenance, were covered by the Tanabe family, the owners of Sugaya Ironworks. They hoped that by providing these basic necessities, they could entice workers to remain in the village rather than seek employment at other ironworks in the region.


While the manager directed his staff to handle the business activities of the ironworks, the murage was responsible for all technical aspects associated with the production of iron and steel. The murage ensured that the underground structure of the takadono workshop had been built properly, constructed the clay furnace before each operation, and had the challenging task of determining when and how much iron sand and charcoal should be added to the furnace.


Much of this specialized knowledge was considered a trade secret and was shared only with select individuals. This was one reason why the Tanabe family took pains to secure and retain a skilled murage to lead their smelting crew.

Search