Title Yuda Onsen

  • Yamaguchi
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Nature/Ecology
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2023
Associated Tourism Board:
yamaguchihagiokankataribenokai

湯田温泉


湯田温泉の歴史は15世紀にまで遡り、白狐が見つけたと言われています。山口市中心部にある湯田温泉地区の入浴施設には、7つの源泉からお湯が供給されています。アルカリ性の軟水には、傷や病気を治療する効能があると言われており、入浴後は肌がすべすべになるとして知られています。ホテル、公共の足湯、温泉カフェでこの若返りの湯を満喫することができます。


伝説によると、村のお寺の境内にある池に、足先に傷を負った白狐が足を浸けているのをお寺の和尚さんが見つけました。その狐は毎日やって来て、1週間すると足先の傷が治っていました。町の人たちはその狐の回復に興味をそそられ、池を確認してみると、池の水が温かいことが分かりました。そこで、池の底を掘り起こしてみると源泉が湧き出て、薬と癒しの仏である薬師如来の像が現れました。数百年という時が流れて湯田温泉は人気の温泉街になり、この地域に富と発展をもたらしました。白狐と言えばこの温泉を表すようになり、この地域一帯では狐のモチーフが用いられ、看板や、像、ラテアートとしてあちこちで見ることができます。湯田温泉地区にあるマンホールの蓋には、伝説のシーンがカラーで描かれています。


湯田温泉内のほとんどの宿泊施設には入浴施設があります。それらのうち最も歴史あるものは江戸時代(1603年–1867年)から続いており、徳川幕府打倒の中心的人物であった西郷隆盛(1828年–1877年)などの有名な歴史上の人物をもてなしてきました。ホテルなどの入浴施設は一般的に宿泊客専用ですが、宿泊客以外にも有料で開放しているところもあります。湯田温泉地区の5つの足湯では、基本無料で誰でも利用できます。温泉カフェ兼案内所「狐の足あと」は、少額の料金で足を温泉に浸けながら、コーヒーや地酒を楽しむことができます。

湯田溫泉


湯田溫泉的歷史源自15世紀,傳説是一隻白狐發現的。溫泉水從7個不同的源頭,湧入山口市中心的湯田溫泉地區。據說,這些鹼性軟水具有修復傷口與治癒疾病的功效,並以能使皮膚光滑而聞名。遊客可以在飯店、公共足浴和溫泉咖啡館,體驗這些能恢復活力的溫泉水。

根據傳說,有人曾見到一隻腿腳受傷的白狐,將腳浸泡在一座小寺廟的池塘裡。狐狸天天都來,一周後傷勢痊癒。鎮上居民十分好奇,他們發現池塘水竟為溫水,於是挖開了池塘底部。隨之,一股溫泉噴湧而出,還露出了一尊藥師如來佛像。數百年過去了,湯田溫泉成為了著名的溫泉勝地,為當地帶來了財富和發展。白狐也早已是溫泉代言人,狐狸主題遍佈整個地區,招牌、雕像和咖啡拉花上隨處可見其身影,連當地窨井蓋上的彩色圖案都描繪傳說中的場景。

湯田溫泉的大多數住宿地都有沐浴泡湯設施。其中最古老的旅館可追溯至江戶時代(1603-1867),曾接待過著名的歷史人物,包括推翻德川幕府的領袖西鄉隆盛(1828-1877)。住宿地的溫泉通常僅供過夜客人使用,但有些旅館允許非住宿客人付費泡湯。湯田溫泉地區共有5處足浴免費對公眾開放,其中「狐の足あと」(Kitsune no Ashi Ato,意為「狐狸的腳印」)是遊客中心,也是一家溫泉咖啡館,遊客可以在這裡愜意地邊泡腳邊喝咖啡,或品嘗當地清酒。

湯田溫泉的「白狐祭」為山口市三大節慶活動之一,每年4月舉行,旨在表達人們對溫泉的感激之情,並祈求其長流不息。節日活動非常豐富,比如有現場所有人參加的「湯田溫泉舞」,以及樂隊、裝扮成白狐的人們、笛子和太鼓的演奏者進行的「白狐遊行」等。此外,還有舞臺表演、汽車食品攤位、白狐幸運抽獎等各種項目,節慶氣氛分外濃厚。

汤田温泉


汤田温泉的历史源自15世纪,相传是由一只白狐发现的。温泉水从7个不同的源头涌入位于山口市中心的汤田温泉地区。据说,这些碱性软水具有修复伤口和治愈疾病的功效,并以能使皮肤光滑而闻名。来访者可以在酒店、公共足浴和温泉咖啡馆体验这些能恢复活力的温泉水。

传说,有人曾见到一只腿脚受伤的白狐将脚浸泡在一座小寺庙的池塘里。狐狸天天都来,一周后伤势痊愈。镇上居民十分好奇,他们发现池塘水竟是温水,于是挖开了池塘底部。随之,一股温泉喷涌而出,还露出了一尊药师如来佛像。数百年过去了,汤田温泉成为了著名的温泉胜地,为当地带来了财富和发展。白狐也早已是温泉代言人,狐狸主题遍布整个地区,在招牌、雕像和咖啡拉花上随处可见其身影,连当地窨井盖上的彩色图案都描绘着传说中的场景。

汤田温泉的大多数住宿地都有沐浴泡汤设施。其中最古老的旅馆可追溯至江户时代(1603-1867),曾接待过不少著名的历史人物,比如推翻德川幕府的领袖西乡隆盛(1828-1877)。住宿地的温泉通常仅供过夜客人使用,但有些旅馆允许非住宿客人付费泡汤。汤田温泉地区共有5处足浴免费对公众开放,其中游客中心“狐の足あと”(Kitsune no Ashi Ato,意为“狐狸的脚印”)也是一家温泉咖啡馆,来访者可以在此惬意地边泡脚边喝咖啡,或品尝当地清酒。

汤田温泉的“白狐祭”是山口市三大节庆活动之一,每年4月举行,以表达人们对温泉的感激之情,并祈求其长流不息。节日活动丰富多彩,比如有现场所有人参加的“汤田温泉舞”,以及乐队、装扮成白狐的队列、笛子和太鼓的演奏者共同穿梭于大街小巷的“白狐游行”等。此外,还有舞台表演、汽车食品摊位、白狐幸运抽奖等各种项目,节庆气氛分外浓厚。

유다 온천


15세기로 거슬러 올라가는 유다 온천의 역사는 흰 여우가 발견한 것에서 시작된 것으로 알려져 있습니다. 야마구치 시 중심부에 있는 유다 온천 지구의 입욕 시설에는 7개의 원천에서 온천수가 공급됩니다. 상처나 질병을 치료하는 효능이 있는 알칼리성 연수(軟水)로 목욕을 하면 피부가 매끄러워진다고 알려져 있습니다. 호텔과 대중 족욕탕, 온천 카페에서도 젊음을 가져다주는 온천을 즐길 수 있습니다.


전설에 따르면 과거 마을에 있던 절의 경내에 연못에서 발끝에 상처를 입은 흰 여우가 발을 담그고 있는 모습을 절의 주지 스님이 발견했습니다. 여우는 매일 같이 연못을 찾아왔고, 일주일이 지나자 발의 상처가 아물어 있었습니다. 여우의 상처가 나았다는 사실에 흥미가 생긴 마을 사람들이 연못을 확인해본 결과, 연못 물이 따뜻하다는 것을 알게 되었습니다. 이에 연못 바닥을 파내자 원천이 솟아나면서 약과 치유의 부처인 약사여래의 불상이 나타났습니다. 수백 년이라는 시간이 흘러 유다 온천은 인기 있는 온천 거리로 자리 잡으며, 지역에 부와 발전을 가져왔습니다. 흰 여우는 유다 온천의 대명사가 되었고, 지역 일대에서 여우를 모티브로 삼은 디자인을 간판이나 동상, 라떼 아트 등으로 볼 수 있습니다. 유다 온천 지구에 있는 맨홀 뚜껑에는 전설의 한 장면이 컬러로 새겨져 있습니다.


유다 온천에 있는 대부분의 숙박 시설에는 입욕 시설이 마련되어 있습니다. 그중에서도 가장 역사가 깊은 시설로는 에도 시대(1603~1867)부터 운영하며, 도쿠가와 막부 타도의 중심 인물로 활약했던 사이고 다카모리(1828~1877) 등 유명한 역사적 인물들이 이용했던 곳이 있습니다. 호텔 등의 입욕 시설은 일반적으로 투숙객 전용으로 개방하고 있지만, 투숙객 이외에도 유료로 이용할 수 있는 곳도 있습니다. 유다 온천 지구에 있는 다섯 곳의 족욕탕은 기본 무료로 누구나 이용할 수 있습니다. 온천 카페 겸 안내소 ‘기쓰네노아시아토’에서는 저렴한 비용으로 온천물에 발을 담그면서 커피나 향토주를 즐길 수 있습니다.

Yuda Onsen


The hot springs of Yuda Onsen date from the fifteenth century and are said to have been discovered by a white fox. Seven sources feed the baths of the Yuda Onsen district, in the city center of Yamaguchi. The soft, alkaline waters reportedly have restorative properties and are known for leaving the skin feeling smooth. Visitors can experience these rejuvenating waters at hotels, public footbaths, and hot spring cafes.


According to legend, a white fox with an injured paw was noticed soaking its leg in a pond on the grounds of a small temple. The fox returned day after day, and after a week its paw was healed. Townspeople were intrigued by the fox’s recovery. They checked the pond and found the water to be warm. They dug into the bed of the pond to reveal a hot spring source and a statue of Yakushi Nyorai, the Buddha of healing and medicine. Over the centuries, Yuda Onsen became a popular hot spring town, bringing wealth and development to the area. White foxes have become synonymous with the hot springs and fox motifs are seen throughout the area, appearing on signs, as statues, and as latte art. Manhole covers in the hot spring district bear colored designs depicting scenes from the legend.


Most accommodations in Yuda Onsen have bathing facilities. Some of the oldest date from the Edo period (1603–1867) and have hosted famous historical figures such as Saigo Takamori (1828–1877), a leader in the overthrow of the Tokugawa shogunate. Baths are typically reserved for hotel guests, but some accommodations allow non-staying guests to use the facilities for a fee. Footbaths in the hot spring district are open to all and typically free of charge. There are seven locations in total, including Kitsune no Ashi Ato (literally, fox’s footprint), a hot spring cafe and visitor center where you can enjoy a coffee or try some local sake while soaking your feet for a small fee.

Search