Title Shomyoji Temple

  • Niigata
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Shrines/Temples/Churches
Medium/Media of Use:
Pamphlet
Text Length:
501-750
FY Prepared:
2024
Associated Tourism Board:
「echigo nagaoka」 kanko shinko iinkai

照明寺


日本海を見下ろすこの寺は、詩人や書家としての才能で名高い風変わりな僧、良寛(1758-1831)のゆかりの地としてよく知られています。寺宝には、真言宗の開祖である空海(774-835)作とされる像や、龍や季節の花を描いた天井画などがあります。6月16日~17日にこの寺で開催される観音講(英訳: Kannon Sermons)は、地域住民が食事、祝賀、お参りのために集まり、200年以上も続いています。

 

歴史

照明寺の起源は、和歌山県の高野山に安置されていた慈悲の菩薩、聖観世音菩薩の小さな像からはじまります。その像は804年に空海が自ら鋳造したと伝えられています。

1049年、僧侶の栄秀は夢に導かれて観音像を持って仏法を広めるために全国を巡りました。伝説によると、寺泊に着くとその像は突然重くなり、栄秀はまた夢で見た観音の教えに従い、そこに庵を建てたといいます。

長年にわたり、源義経(1159-1189)や上杉謙信(1530-1578)などの有名な武将が、戦勝を祈願するために照明寺を訪れたと伝えられています。1695年には、五代目徳川将軍の親戚の女性が照明寺で祈祷した結果、目の病気が奇跡的に治り、徳川幕府は感謝の意を表して新しい観音堂の建立を支援しました。

最盛期には照明寺の境内に6つの塔頭寺院がありましたが、1758年や1841年の火災で消失し、密蔵院のみが再建されました。

 

観音堂

本堂には、真言宗の開祖・空海が1000年以上前に鋳造したとされる聖観音像をご本尊として安置しています。聖観音像は50年に一度しか公開されないため、通常はより現代的な聖観音像が展示されています。

格天井には龍の墨絵が中心に飾られ、その周囲には四角い窪みに200枚を超える絵画が描かれています。絵画のほとんどは季節の花ですが、仏神、龍、御詠歌、法輪なども描かれています。内陣入口の両側には風神と雷神、右側には羅漢である賓頭盧の像があります。信者は通常、彼らの痛みや病気がある賓頭盧像の箇所をさすりますが、照明寺では願い事を考えて像全体をそっと持ち上げる習慣があります。重く感じたら願いが叶うといわれています。

 このお堂は火災後、1930年に再建されました。外側の木彫には鳳凰、獅子、龍などの生き物が描かれています。

 

密蔵院

詩僧の良寛(1758-1831)は正式に一つのお寺の僧侶にはならず、友人や施しに頼りながら放浪の日々を送りました。良寛の妹は寺泊に住んでいた関係で、良寛は45歳、70歳、72歳の3回、照明寺の密蔵院に住みました。

 

良寛が寺の過去帳に残した和歌「ひめもす」は、僧侶としての活動を綴ったものです。

 

「終日に 夜もすがらなす 法の道 うき世の民に 回して向かはむ」

 

良寛が寺泊を去る前に詠んだ和歌「縁あらば」は、仮住まいへの思いを綴ったものです。

 

「縁あれば 又も 住みなむ 大殿の 森の下庵 いたく あらすな」

 

元々良寛が住んだ塔頭は1841年火災で消失しましたが、1958年にある茶道の流派の協力により密蔵院は茶室風の庵として再建されました。庵内には良寛が滞在時に信仰していたとされる無限の光と命を持つ仏、阿弥陀如来と二つの随行菩薩の像があります。外には老年の良寛の像が、柔らかな笑顔で托鉢鉢を手に立っています。

 

境内

寺の階段の左側には、子どもの健康を祈る小さな子育て地蔵のお堂があります。右側には不動明王像があります。信者は、その横にある柄杓と手水鉢で不動明王に水を3回かけ、癒してほしいところを触ります。境内には、良寛が滞在中に書いた和歌を刻んだ5つの碑が点在しています。10月と11月には、ツワブキが鮮やかな黄色の花を咲かせ、風景に彩りを添えます。

照明寺


  該寺俯瞰日本海,因與良寬因緣頗深而聞名,良寬(1758-1831年)是一位獨具個性的僧人,以詩人和書法家而聞名。寺院的寶物包括真言宗始祖空海(774-835年)雕刻的聖觀音自在菩薩像及描繪著龍和季節花卉的天花板繪畫。每年6月16日~17日舉行觀音講(觀音法會),在地居民齊聚一堂用餐、慶祝和祈禱,這一活動已持續200多年。


歷史

  照明寺的起源可追溯至和歌山縣高野山上供奉的一尊大慈大悲聖觀音自在菩薩的小型雕像。據說此雕像由空海於804年親手鑄造。

  1049年,僧人榮秀得夢境指引,帶著觀音像週遊日本各地,弘揚佛法。傳說榮秀抵達寺泊後,觀音像突然變重,他遵循在另一個夢中見到的觀音菩薩教誨,在那裡建造了一座庵舍。

  據說,多年來,源義經(1159-1189年)和上杉謙信(1530-1578年)等著名武將都曾到訪照明寺祈求旗開得勝。1695年,德川幕府第五代將軍的一位女性親屬在照明寺祈福後眼疾痊癒,幕府為表感謝,支援建造了新的觀音堂。

  在鼎盛時期,照明寺境內有六座塔頭寺院(禪宗寺院的開山祖師或高僧圓寂後,弟子們在大寺院或名剎附近,為紀念大師而建造的塔及庵等小寺院),但皆於1758年和1841年毀於大火,僅密藏院得以重建。


觀音堂

  正殿內供奉觀世音菩薩像作為主祀神,相傳為真言宗始祖空海於一千多年前鑄造。觀音像每50年才對外開放一次,所以通常展出的是後世製作的觀音像。

  格子天花板上描繪著龍的水墨畫,周圍環繞著方形凹槽內描繪的200多幅畫作。繪畫大部分為四季花卉,但也有神佛、龍、巡禮歌和法輪等。正殿入口兩側供奉風神、雷神像,右側供奉賓頭盧羅漢像。信徒通常將賓頭盧像視為自己的象徵,摩擦與身體疼痛或生病的部位相同的部位,但在照明寺的習俗是邊許願邊輕輕舉起整尊雕像。據說如果感覺雕像很重,願望就會實現。

  該殿曾遭受火災並於1930年重建。外側木雕上描繪著鳳凰、獅子和龍等生物。


密藏院

  詩僧良寬(1758-1831年)從未當過寺院住持,而是選擇過流浪生活,依靠朋友和度施度日。良寬的妹妹居住在寺泊,因此他一生中曾三次入住照明寺的密藏院,分別在45歲、70歲和72歲時。


良寬在照明寺的死者名簿中留下的和歌《終日》中描述了他作為僧侶的活動。


吾日夜虔誠,為佛道獻身。

今日吾亦為世人誦經祈福,為亡者靈魂安息祈禱。


離開寺泊之前,良寬寫了一首名為《如有緣》的和歌,描述了他對暫居地的感受。


如有緣,吾還會再來居住。

勿荒廢這座神聖佛堂前茂盛森林下方的庵舍。


  良寬原本居住的塔頭寺院於1841年毀於大火,但在某個茶道流派的協助下,密藏院於1958年將其重建為茶室風格的庵舍。庵舍內供奉著相傳良寬在此入住期間信仰的無量光無量壽阿彌陀佛以及兩尊隨行菩薩像。庵舍外有一座良寬立像,面帶溫和笑容,手持托缽。


境內

  寺院樓梯左側有一座小佛堂,供奉保佑孩童健康的育兒守護神地藏菩薩。右側有不動明王像。信徒用身邊的柄杓和水碗向不動明王身上澆水3次,然後觸摸希望治癒的部位。寺院內分佈著5座紀念碑,碑上刻有良寬在寺內居住期間寫下的和歌。山菊在10月和11月綻放鮮艷的黃色花朵,為風景增添了一抹亮色。

照明寺


  该寺俯瞰日本海,因与良宽颇有渊源而闻名,良宽(1758-1831年)是一位独具个性的僧人,作为诗人和书法家广为人知。寺院的宝物包括真言宗创始人空海(774-835年)制作的圣观音自在菩萨像及描绘着龙和时令花卉的天顶画等。每年6月16日~17日举行观音讲会(观音传道),当地居民齐聚一堂用餐、庆贺和祈祷,这一活动已持续200多年。


历史

  照明寺的起源可追溯至和歌山县高野山上安放的大慈大悲圣观音自在菩萨的小型雕像。传说此像由空海于804年亲手铸造。

  1049年,僧人荣秀受梦境指引,带着观音像周游日本各地,弘扬佛法。据传,荣秀抵达寺泊后,观音像突然变重,他遵循在其他梦境中梦到的观音教诲,在那里建造了一座僧庵。

  传言多年来,源义经(1159-1189年)和上杉谦信(1530-1578年)等著名武将都曾到访照明寺,祈求大获全胜。1695年,第五代德川将军的一位女性亲戚在照明寺接受祈福后眼疾痊愈,幕府为表感谢,资助建造了新的观音堂。

  在鼎盛时期,照明寺的院内有6座塔头寺院(禅宗寺院的开山祖师或高僧圆寂后,弟子们在大寺院或名刹附近,为纪念大师而建造的塔及庵等小寺院),但均于1758年和1841年毁于大火中,仅有密藏院得以重建。


观音堂

  正殿内安放着观音像作为主佛,为真言宗创始人空海于1,000多年前铸造。观音像每50年才对外开放一次,因此通常展出的是后世制作的观音像。

  方格天花板上描绘着龙的水墨画,周围由画在方形凹槽处的200多幅画作所环绕。画作大多为时令花卉,但也有神佛、龙、朝山歌和法轮等。高坛入口两侧供奉着风神、雷神像,右侧供奉着罗汉宾头卢像。信徒通常会将宾头卢像当作自己,摩挲与自己身体疼痛或疾病相同的部位,但在照明寺的习惯是边许愿边轻轻举起整尊像。据说若感到雕像沉重,愿望便会实现。

  该佛堂在火灾后于1930年重建。外侧木雕上描绘着凤凰、狮子和龙等生物。


密藏院

  诗僧良宽(1758-1831年)从未做过寺院住持,而是选择流浪生活,依靠朋友和施舍度日。良宽的妹妹住在寺泊,因此他一生中在45岁、70岁和72岁时3次入住照明寺的密藏院。


良宽留在照明寺的死者名册中的和歌《终日》描述了他作为僧人的活动。


吾日夜虔诚,为佛道献身。

今日吾亦为世人诵经弘法,为亡者冥福祈祷。


离开寺泊前,良宽吟了一首名为《如有缘》的和歌,描述了他对暂住之所的感受。


如有缘,吾会再来居住。

勿荒废这座神圣佛堂前茂盛森林下的僧庵。


  良宽原本居住的塔头寺院于1841年毁于大火,但在某个茶道流派的协助下,密藏院于1958年重建为茶室风格的僧庵。内部供奉着良宽入住期间信仰的无量光无量寿阿弥陀佛,以及两尊随行的菩萨像。外面立着一座老年良宽像,面带和蔼笑容,手托钵盂。


院内

  寺院楼梯左侧有一座小佛堂,供奉着保佑孩童健康的子母地藏菩萨。右侧有不动明王像。信徒用其旁边的舀子和水盆向不动明王浇水3次,然后触摸希望治愈的部位。寺院内分布着5座石碑,碑上刻有良宽在此居住时写下的和歌。10月和11月,山菊绽放出鲜艳的黄色花朵,为风景增添一抹亮丽色彩。

Shomyoji Temple


This temple overlooking the Sea of Japan is best known for its connection to Ryokan (1758–1831), an unconventional priest celebrated as a poet and calligrapher. Temple treasures include a statue attributed to Kukai (774–835), who founded the Shingon school of Buddhism, and ceiling paintings of dragons and seasonal flowers. The Kannon-ko (“Kannon Sermons”) event hosted at this temple June 16–17 has been bringing the community together for food, celebration, and prayer for over 200 years.


History

The origins of Shomyoji began with a small figure of Sho Kannon, the bodhisattva of compassion, enshrined at Mt. Koya in Wakayama Prefecture. It is said that Kukai himself cast the image in 804.

In 1049, the priest Eishu was inspired by a dream to take the Kannon figure and travel the country spreading Buddhist teachings. Legend says the figure suddenly became heavy upon reaching Teradomari, and Eishu followed Kannon’s instructions from another dream to build a hermitage there.

Over the years, renowned warriors such as Minamoto no Yoshitsune (1159–1189) and Uesugi Kenshin (1530–1578) are said to have made visits to Shomyoji to pray for success in battle. In 1695, a female relative of the fifth Tokugawa shogun was cured of an eye ailment after prayers were offered at Shomyoji, and the shogunate facilitated construction of a new Kannon Hall as an expression of gratitude.

At the height of its power, Shomyoji had six subtemples within its precincts, but they were lost to fires in 1758 and 1841, and only Mitsuzoin was rebuilt.


Kannon Hall

The main hall of the temple enshrines its principal image, the statue of Sho Kannon said to have been cast over a thousand years ago by Shingon school founder Kukai. The statue is shown to the public only once every 50 years; a more contemporary Sho Kannon statue is usually on display.

The coffered ceiling is decorated with an ink painting of a dragon that is surrounded by more than 200 paintings in sunken square panels. Most of the paintings depict seasonal flowers, but there are also Buddhist deities, dragons, temple pilgrimage poetry, and dharma wheels. Statues of Fujin and Raijin, deities of wind and thunder, flank the inner sanctuary, and to the right is a statue of the arhat Binzuru. Believers usually rub Binzuru statues where they have pain or ailments, but at Shomyoji the custom is to make a wish and carefully lift the entire statue. If it feels heavy, the wish will supposedly come true.

The hall was rebuilt in 1930 after a fire. Wood carvings on the exterior depict phoenixes, lions, dragons, and other creatures.


Mitsuzoin

The poet-priest Ryokan (1758–1831) never became a resident temple priest, choosing instead to spend his days wandering while relying on friends and charity. Ryokan’s sister lived in Teradomari, and he resided at the Mitsuzoin subtemple of Shomyoji at three different times in his life: when he was 45, 70, and 72.

The poem “Himemosu,” which Ryokan wrote in a temple registry for the deceased, describes his activities as a priest.


All day and all night

I devote myself to the path of the dharma

Chanting memorial prayers

For the people of this fleeting world


The poem “Enishi Araba,” which was written before Ryokan had to depart Teradomari, describes his feelings toward his temporary home.


If I am fortunate

I would like to live here once more

In the humble hut below the great hall’s grove

I entrust it to you in my absence

So do not let it go to ruin


Though the original subtemple Ryokan lived in was lost to fire in 1841, a school of tea practitioners helped rebuild Mitsuzoin in 1958 as a tea house-style hermitage. Inside are statues of Amida Buddha, the Buddha of Infinite Light and Life, and two attendant bodhisattvas said to have been venerated by Ryokan when he stayed there. A statue of Ryokan in his old age stands outside, wearing a soft smile and holding an alms bowl.


Temple Grounds

To the left of the temple stairs is a small hall for the bodhisattva Kosodate Jizo, where visitors pray for the health of children. To the right is a statue of Fudo Myo’o, the Immovable Wisdom King. Believers use the ladle and water basin beside it to pour water on Fudo Myo’o three times before touching the statue where they need healing. Five memorial stones displaying poems written by Ryokan during his stay are located throughout the grounds. In October and November, Japanese silverleaf (tsuwabuki) bloom bright yellow, adding splashes of color to the landscape.

Search