Title Mt. Ojigatake in History

  • Okayama
Topic(s):
Nature/Ecology
Medium/Media of Use:
Pamphlet
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2024
Associated Tourism Board:
Shibukawa ojigatake kassei-ka suishin kyogi-kai

王子が岳の歴史


王子が岳という名前の由来については、いくつかの説がある。一説では、古代の朝鮮半島にあった百済王国から来た8人の王子がこの辺りの山に住んでいたという。王子が岳に王族が住んでいたかどうかは不明だが、瀬戸内海地域と7世紀の朝鮮半島との歴史的なつながりは事実である。


百済は663年に唐と新羅の連合軍に征服され、敗れた百済から多くの人々が日本に逃れてきた。難民のなかに、瀬戸内海沿岸に朝鮮式の城を築くための技術者や役人も含まれていた。これらの城は唐と新羅の同盟による侵略に備えて日本を守ることを目的としていた。


王子が岳という名称のもう一つの由来として、修験道という、神道や仏教の要素を含んだ古代の山岳信仰が考えられる。修験道の信者は山などの人里離れた厳しい環境の場所で精神修養を行うことで知られている。修験道の主要な巡礼路のいくつかには王子社と呼ばれる小さな神社が点在しており、中でも和歌山県の熊野古道が有名である。王子社は巡礼者の休憩所として、また礼拝の場として伝統的に利用されてきた。王子が岳とその周辺では複数の王子社の跡が発見されており、修験道の信者たちがこの山を修行の場としていた可能性が高いことを示唆している。修験者たちはおそらく、山腹の洞窟に身を寄せていたのでしょう。

王子山岳的歷史


關於王子山岳的名字由來有許多傳說及說法,其中最受歡迎的故事為古朝鮮百濟王國的八位王子住在這座山裡的故事。不論是否真有王族曾經住在這裡,瀨戶內海地區和七世紀的朝鮮半島擁有歷史淵源是可以確定的。


西元663年,百濟被新羅及唐朝聯軍所滅,其敗退的難民們多數逃往日本,在這些難民當中也包含了當時負責在瀨戶內海沿岸建起朝鮮式城寨的事務官以及工程師。這些城寨都是為了抵抗唐朝和新羅聯軍的侵略,守護日本所建的。


而王子山岳的另一個名字由來則和修驗道(融合神道和佛教的古代山岳信仰)有關。其中修驗道的信徒常到深山或遠離人煙的艱苦環境中進行精神修行。在修驗道的主要朝聖路線之中有數間名為「王子社」的小神社,其中最有名的王子社位於和歌山縣的熊野古道。王子社傳統被當作朝聖信眾的休息站及禮拜堂,而不少王子社都在王子山岳的周遭發現,表示這座山可能曾經作為修驗道信眾們的修行地點。推測以前的修行者們都曾到山坡的洞窟中閉關。

历史上的王子山岳


关于“王子山岳”(意为“王子之山”)这一名称的由来,流传着多种传说与理论解释。流传最广的故事是,古代朝鲜百济王国的八位王子曾居住在这一地区。尽管无法确定是否真有皇族于王子山岳周围居住,然而濑户内海地区与七世纪朝鲜之间的确存在着历史渊源。


公元663年,百济被唐朝和朝鲜新罗王朝征服。许多来自战败国的百济的人们逃到了日本,其中的官员和工程师被招募参与建造沿濑户内海海岸修筑朝鲜风格的堡垒。这些要塞的作用是保护日本,使其免受唐 - 新罗联盟的入侵。


关于王子山岳这个名字的来源,还有一种说法认为其可能与修验道存在有关。修验道是一种古老的山地修行传统,融合了佛教和神道教的元素,信徒往往选择在偏远且通常环境恶劣的地方(例如山区)进行精神戒律的修行。那些被叫做“王子”的小神社位于几条著名的修验道朝圣路线上,其中和歌山县的熊野古道最为出名,这里历来是朝圣者休息和进行参拜的场所。在王子山岳及其周围发现了多座王子神社的遗址,这表明修验道的信徒很可能将这座山用作精神训练的场所。这些信徒有可能在山坡的某些洞穴里躲避灾祸。

오지가타케의 역사


오지가타케라는 이름의 유래에 대해서는 몇 가지 설이 있습니다. 일설에는 고대 한반도에 있었던 백제 왕국에서 온 8명의 왕자가 이 부근의 산에 살았다는 이야기입니다. 오지가타케에 왕족이 살았는지 여부는 알 수 없지만, 세토 내해 지역과 7세기 한반도의 역사적 연관성은 사실로 남아 있습니다.


백제는 663년 당나라와 신라의 연합군에 정복당했고, 패전한 백제에서 많은 사람들이 일본으로 피난을 왔습니다. 피난민 중에는 세토 내해 연안에 백제식 요새를 짓기 위한 기술자와 관료들도 포함되어 있었습니다. 이러한 요새들은 당나라와 신라의 연합군의 침략에 대비하여 일본을 방어하기 위한 것이었습니다.


오지가타케라는 이름의 또 다른 유래로는 신도와 불교의 요소를 포함한 고대 산악 신앙인 슈겐도를 꼽을 수 있습니다. 슈겐도 신도들은 산과 같은 외딴 곳이나 혹독한 환경의 장소에서 정신 수양을 하는 것으로 알려져 있습니다. 슈겐도의 주요 순례길에는 오지 신사라는 작은 신사가 곳곳에 있는데, 그중에서도 와카야마현의 구마노 고도가 유명합니다. 오지 신사는 전통적으로 순례자들의 휴식처이자 예배 장소로 이용되어 왔습니다. 오지가타케와 그 주변에서 여러 개의 오지 신사의 흔적이 발견되어, 슈겐도의 신도들이 이 산을 수행의 장소로 삼았을 가능성이 높다는 것을 시사하고 있습니다. 수행자들은 아마도 산비탈의 동굴에 몸을 의탁했을 것입니다.

Mt. Ojigatake in History


There are several legends and theories explaining how Ojigatake (“mountain of princes”) got its name. The most popular story tells of eight princes from the ancient Korean kingdom of Baekje who lived in the area. Whether any royals ever resided around Ojigatake is unknown, but the historical connection between the Inland Sea area and seventh-century Korea is real.

Baekje was subjugated by Tang China and the rival Korean monarchy of Silla in 663. Many people from the vanquished kingdom fled to Japan, where officers and engineers were recruited from among the refugees to construct Korean-style forts along the shores of the Seto Inland Sea. These strongholds were intended to defend Japan against a possible invasion by the Tang–Silla alliance.

Another possible reason for the name Ojigatake relates to Shugendo, an ancient tradition of mountain asceticism incorporating elements of both Buddhism and Shinto in which devotees practice spiritual discipline in remote and often inhospitable places, such as mountains. Small shrines called oji are located along several prominent Shugendo pilgrimage routes, most notably the Kumano Kodo in Wakayama Prefecture, and traditionally served as rest stops for pilgrims as well as places of worship. The foundations of multiple oji shrines have been discovered on and around Ojigatake, suggesting that followers of Shugendo are likely to have used the mountain as a site of spiritual training. These ascetics may have taken refuge in some of the caves along the slopes.

Search