Title Ibusuki Sand Baths: Not Just Another Day at the Beach

  • Kagoshima
Topic(s):
Onsen (Hot Springs)
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc.
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2024
Associated Tourism Board:
Ibusuki-shi kanko keizai senryaku kaigi

指宿砂むし温泉


指宿には世界で唯一の天然砂むし温泉がある。毎年25万人もの人々が指宿を訪れ、温かく湿った砂に埋もれる。砂風呂は少なくとも160年前から行われており、砂に埋まることで血行が良くなり、痛みが和らぐなど、さまざまな効果があるとされている。



サウナのような砂は、この地域の独特な地質学的特徴によって生み出される珍しい自然現象である。さらに内陸に行くと、地熱の圧力によって山の地下の水が90℃以上の高温で地表に押し上げられる。水の一部は湧き出して天然の温泉を形成するが、残りは砂地を伝って下に向かって浸透する。加熱された水が海岸線に達すると、より冷たく密度の高い海水にぶつかり、ビーチ沿いの砂に押し上げられる。


砂浴びのやり方は簡単だ。まず、係員が砂地に深さ10センチほどの穴を掘る。そして、ローブを着た入浴者がその穴に顔を上にして横たわり、頭だけを出して砂で覆われる。濡れた砂の熱と包み込むような圧力は、血圧を上昇させ血行を促進することがわかっており、波の音と海からの涼しい風は深いリラックス効果をもたらす。ほとんどの海水浴客は10分ほど砂に埋まったままだが、中には30分以上もその感覚を楽しんでいる人もいる。

指宿砂浴:當地特色海灘娛樂


指宿是世界上唯一的天然砂浴所在地,稱為砂蒸溫泉。每年約有30萬人來到指宿,體驗被埋在溫暖、潮溼的砂土裡。療癒感十足的砂浴至少已有160年的歷史,據說有多種好處,包括改善血液循環和緩解疼痛。


這種三溫暖般的砂土是由該地區獨特的地質特徵所產生的罕見的自然現象。在內陸地區,地熱壓力將山裡的地下水推到地表,而溫度都超過攝氏90度。有些熱水冒出形成天然溫泉,其餘的熱水則經由砂土向下滲透。當熱水到達海岸線時,便會遇到較冷、密度較大的海水,因此被迫沖入海灘邊的砂土中,此處因而很適合進行砂浴。


砂浴的流程很簡單。首先,浴場服務人員在砂土中以水平方式挖出人身尺寸的洞,每個洞的深度約有10公分。沐浴者穿著浴袍,臉朝上躺在洞裡,身上很快就被蓋滿溼熱的砂土,只露出頭部。研究表明,砂土的熱度和包覆的壓迫感可以升高血壓、促進血液循環,而海浪的聲音和涼爽的海風則可以讓人深度放鬆。大多數沐浴者會在砂土裡埋10分鐘左右就起身,但有些人則會埋半小時以上,享受砂土溫熱的感覺。

指宿沙浴:独特的海滨体验


指宿是世界上唯一拥有天然沙浴(称为砂蒸温泉)的地方。每年约有30万人来到指宿体验被温暖湿润的沙子掩埋的感觉。这种治疗性沙浴已有至少160年历史,据说具有改善血液循环、缓解疼痛等多种功效。


这种类似桑拿的沙浴是由当地独特的地质特征造就的罕见自然现象。在靠近内陆的地区,地热压力将山体地下水加热至90℃以上,并推向地表。这些热水一部分喷涌而出形成天然温泉,其余则渗透入砂层向低处流动。当这些被加热的水流抵达海岸线时,与较冷且密度更大的海水相遇,随即被挤压上升至海滩的沙层之中,从而形成了独特的沙浴条件。


沙浴的过程十分简单。沙浴工作人员会在沙滩上挖出约10厘米的人形浅坑。浴者身着浴衣,仰卧在坑中,随后工作人员会用温热的沙子将其全身覆盖,只露出头部。经证实,温润的热沙不仅能提供温暖包裹感,还有助于调节血压,促进血液循环。伴随着阵阵海浪声和徐徐海风,令人倍感放松。大多数人会埋在沙中约10分钟,但也有人享受这份惬意,往往一躺就是半小时以上。

이부스키 모래찜질: 평범하지 않은 해변에서의 하루


이부스키는 세계 유일의 천연 모래찜질 온천인 스나무시 온천이 있는 곳입니다. 매년 약 30만 명이 따뜻하고 촉촉한 모래 속에 몸을 파묻은 채 찜질을 하러 이부스키를 찾습니다. 치유 효과가 있는 모래찜질은 최소 160년 동안 이어져 왔으며, 혈액순환 개선, 통증 완화 등 다양한 효과가 있다고 알려져 있습니다.


사우나처럼 땀을 배출시키는 모래는 이 지역의 독특한 지질학적 특성으로 생긴 희귀한 자연 현상입니다. 내륙으로 더 들어가면, 지열 압력이 산 아래의 지하수를 90℃ 이상으로 가열한 후 지표면 쪽으로 밀어 올립니다. 그중 일부는 솟아올라 천연 온천이 되지만, 나머지는 모래가 많은 흙을 따라 아래로 스며듭니다. 뜨거운 물이 해안가에 도달하면 차갑고 밀도 높은 해수를 만나 위로 밀려 올라가 해변의 모래 속으로 스며듭니다. 이는 모래찜질에 활용할 수 있습니다.


모래찜질 과정은 간단합니다. 먼저 모래찜질장 직원이 몸이 들어갈 만한 크기(약 10cm 깊이)의 구덩이를 가로로 팝니다. 그 후에 모래찜질 참여자가 가운을 입고 구멍에 들어가 얼굴을 위로 한 채 누우면 직원이 와서 뜨끈하고 축축한 모래를 목까지 신속하게 덮어줍니다. 모래의 열기와 지압 효과는 혈압 상승 및 혈액순환 개선에 도움이 되는 것으로 나타났으며, 바다의 파도 소리와 시원한 바람 덕에 깊은 이완 효과를 경험할 수 있습니다. 대부분의 참여자는 10분 정도 모래찜질을 즐기지만, 30분 넘게 그대로 누워서 여운을 즐기는 이들도 있습니다.

Ibusuki Sand Baths: Not Just Another Day at the Beach


Ibusuki is home to the world’s only natural sand baths, called sunamushi onsen. Each year, approximately 250,000 people come to Ibusuki to be buried in the warm, wet sand. Therapeutic sand bathing has been practiced for at least 160 years and is purported to have a range of benefits, including improved circulation and pain relief.


The sauna-like sand is a rare natural phenomenon created by the area’s unique geological features. Farther inland, geothermal pressure forces the water beneath the mountains up toward the surface at over 90 degrees Celsius. Some of the water bubbles up, forming natural springs, but the rest seeps downhill through the sandy soil. When the hot water reaches the shoreline, it hits colder, denser seawater and rises up into the sand along the beach—where it can be used for sand bathing.


The process of sand bathing is simple. Sand bath attendants first dig long, body-sized holes in the sand, each about 10 centimeters deep. Each hole is then occupied by a sand-bather wearing a robe, who lies face up. The bathers are then covered up to their necks with hot, wet sand and left to enjoy the heat and swaddling pressure. Sand-bathing has been shown to raise blood pressure and stimulate circulation, and the sound of the waves and the cool breeze off the ocean are deeply relaxing. Most bathers remain buried for around 10 minutes, but others linger and enjoy the sensation for a half hour or more.

Search