Title Living with Volcanoes

  • Kagoshima
Topic(s):
Nature/Ecology
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc.
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2024
Associated Tourism Board:
Ibusuki-shi kanko keizai senryaku kaigi

火山との暮らし


火山活動は南九州地域を形成し、人々に危険と恩恵をもたらしてきた。火山の力は、この地域の多くの温泉を温め、土壌を豊かにし、美しい火口湖や宝石が散りばめられたビーチを作り出す。その一方で、この地域の住民は、時折降る火山灰や、常に存在する大噴火のリスクに対処しなければならない。


指宿は、世界で最も火山活動が活発なに位置している。九州はフィリピンプレートがユーラシアプレートの下に押し込まれている沈み込み帯に位置している。プレートの摩擦と地球のコアからの熱によって、岩盤が溶けてマグマになる。マグマは固体の岩石よりも軽く、上昇し、地殻に山のようなふくらみを作り、時には火山噴火として地表に噴出する。


指宿は、その大部分が約4万年前の噴火によって形成された盆地、阿多カルデラの中にある。それ以来、火山活動は地形を形成し続け、小さな火山は押し上げられ、崩壊して池田湖やうなぎ湖のようなカルデラ湖を形成した。カルデラ盆地には活火山が点在し、その中で最も高いのが開聞岳(924m)である。


開聞岳は約4,400年前に形成された玄武岩の成層火山で、頂上は安山岩の溶岩ドームに覆われている。土壌の記録によると、過去に少なくとも12回噴火しており、最も新しい噴火は885年である。興味深いことに、噴火によって敷き詰められた火山灰の層は、火砕物の含有量によって黄色、青色、紫色など、それぞれ異なる色をしている。火山灰の地層を歴史的な記録と併用することで、考古学的な遺跡の年代を極めて正確に測定することが可能になる。


開聞岳の噴火は、現代の指宿にもその痕跡を残している。地形が形成されただけでなく、火山の噴火のたびに集落が埋もれたり、住民が追い出されたりして、人々の移動に拍車がかかった。その結果、半島の対岸に近代都市が形成されたのである。また、よりわずかな影響もある。例えば、川尻海岸の砂には、約3700年前に火山から放出された黄緑色の結晶が含まれている。


鹿児島市の近くにある桜島は、この地域で最も活発な火山である。定期的に噴煙を上げ、火山灰を降らせる。風向きによっては、約36キロ離れた指宿市まで降灰することもある。


鹿児島市の人口約150万人にとって、活火山を目の前にして生活し、仕事をするという諸刃の剣は現実の生活の一部となっている。危険は伴うが、桜島火山の近くに活気のある都市が存在していることは、火山がもたらす豊かさの証でもある。

與火山共存


火山活動塑造了九州南部的地貌,為本地居民帶來了挑戰與機遇。火山的力量加熱了地區內無數的溫泉、讓土壤更加肥沃,並造就了壯麗的火山湖與點綴著寶石的海灘。然而,這裡的居民也必須面對偶有降落的火山灰,以及始終存在的劇烈噴發風險。


指宿位於全球最活躍的火山地帶之一。九州島坐落在隱沒帶上,這裡是菲律賓海板塊逐漸被歐亞板塊推擠之處。構造板塊間的摩擦以及來自地球核心的高溫使基岩熔化,進而形成岩漿。由於岩漿比固態岩石輕,因此會向上升並推動地殼隆起,最終可能突破地表形成火山噴發。


指宿大部分位於阿塔破火山口內,這座盆地約在4萬年前的一次劇烈噴發中形成。自那時起,火山活動持續塑造當地地貌,推升出較小的火山,隨後又因崩塌形成破火山口湖,其中最著名的便是池田湖。這座破火山口盆地內分布著一系列活火山,其中最高的是開聞岳(標高924公尺)。


開聞岳是一座玄武岩層狀火山,其山頂覆蓋著約於4,400年前形成的安山岩熔岩穹丘。地層記錄顯示,這座火山至少噴發過12次,最近一次發生在885年。有趣的是,開聞岳每次噴發後沉積的火山灰層顏色各異,取決於火山碎屑物質的成分,有黃色、藍色和紫色等不同色調。這些火山灰層與歷史記載相互印證,可讓考古學家極為精確地測定遺址的年代。


開聞岳的噴發對指宿留下了深遠的影響。除了改變地貌之外,每一次火山活動都會將村落掩埋,迫使本地居民遷徙或逃離。最終,這些遷徙浪潮促使人們在半島另一側發展出現代都市。有些火山影響則較微小而難以察覺。例如在川尻海岸的沙粒中,至今仍可見到黃綠色的橄欖石晶體,這些礦物來自開聞岳在約3,700年前的噴發事件中。


在鹿兒島市附近,櫻島火山是該地區最活躍的火山。這座火山經常冒出煙霧,還會噴發出巨大的火山灰雲。根據風向不同,火山灰甚至可能被吹至36公里外的指宿。


對於鹿兒島市約150萬名居民來說,與活火山共生共存是一把雙面刃。儘管存在風險,還是有繁榮的都市社區緊鄰櫻島火山,這也充分證明了火山孕育了豐饒的土地與溫泉資源。

与火山共生


火山活动塑造了南九州地区,为当地居民带来危险的同时也带来恩惠。火山的力量孕育了这片土地的众多温泉,使土壤肥沃,还创造了美丽的火山湖和镶嵌着宝石的海滩。然而与此同时,当地居民必须应对偶发的火山灰降落,以及随时可能发生的大规模喷发风险。


指宿位于世界上火山活动最活跃的地区之一。九州岛处于菲律宾海板块俯冲至欧亚板块之下的俯冲带上。板块摩擦和地核热量使基岩熔化成岩浆。由于岩浆比固态岩石轻,会上升并在地壳形成山状隆起,有时还会以火山喷发的形式涌向地表。


指宿市大部分区域位于阿多火山口(Ata Caldera)内,这个盆地是约4万年前一次火山喷发形成的。此后,持续的火山活动不断塑造着这片土地的地貌,推挤出较小的火山,这些火山坍塌后形成了包括池田湖在内的火山口湖。在这个火山盆地中分布着多座活火山,其中海拔最高的是开闻岳(924米)。


开闻岳是一座约4400年前形成的玄武岩层状火山,顶部覆盖着安山岩熔岩穹丘。根据土壤记录,它至少喷发过12次,最近一次是在885年。有趣的是,火山喷发堆积的火山灰层因火山碎屑物含量不同而呈现出黄色、蓝色、紫色等不同色彩。结合历史记载,这些火山灰层使考古遗址的年代测定能够达到极高的精确度。


开闻岳的喷发在指宿市留下了深深的印记。除了改变地貌外,每次火山活动都会因掩埋聚落或迫使居民迁移而造成人口流失。这最终导致了半岛另一侧现代城市的发展。还有一些较小的影响,比如,川尻海滩的沙子中含有约3700年前火山喷发时喷出的黄绿色橄榄石晶体。


位于鹿儿岛市附近的樱岛火山是该地区最活跃的火山。这座火山经常喷发烟雾,并降下火山灰。根据风向的不同,火山灰有时会飘到约36公里外的指宿市。


对鹿儿岛市约150万居民来说,与活火山比邻而居、在火山脚下工作,宛如一把双刃剑,但这已成为他们生活的常态。尽管存在危险,但在樱岛火山附近仍能发展出一个繁荣的城市,这证明了火山也能带来诸多益处。

화산과 함께 살아가기


화산 활동은 규슈 남부 지역을 형성했으며, 주민들에게 위험과 이점을 동시에 제공해 왔습니다. 화산으로 발생한 힘은 이 지역의 수많은 온천을 뜨겁게 데우고, 토양을 비옥하게 하며, 아름다운 화구호와 보석처럼 반짝이는 해변을 만듭니다. 반면에, 지역 주민들은 때때로 발생하는 화산재 퇴적물과 상존하는 대분출의 위험을 감당해야 합니다.


이부스키는 전 세계에서 화산 활동이 가장 활발한 지역 중 한 곳에 위치해 있습니다. 규슈섬은 필리핀해판이 점차 유라시아판 아래로 밀려나고 있는 섭입대 위에 있습니다. 지구조판의 마찰과 지구 핵의 열로 인해 기반암이 녹아 마그마가 형성됩니다. 마그마는 단단한 암석보다 가벼워 상승하게 되고, 이는 지각에 산맥과 같은 융기를 만들거나 때때로 화산 분출이 발생하기도 합니다.


이부스키는 대부분 약 4만 년 전에 이와 같은 분출로 형성된 분지인 아타 칼데라 범위 안에 있습니다. 그 이후로도 화산 활동이 지속되면서 지형이 형성되었고, 작은 화산들이 융기했다가 붕괴하면서 이케다호수를 비롯한 칼데라호가 생겨났습니다. 칼데라 분지에는 여러 활화산이 산재해 있고, 그중 가장 높은 산은 가이몬다케(924m)입니다.


맨 꼭대기에 안산암 용암 돔이 덮인 현무암 성층화산인 가이몬다케는 약 4,400년 전에 형성되었습니다. 토양 기록에 따르면, 이 화산은 과거에 최소 12번 분출했으며 가장 최근에 있었던 분출은 885년이었습니다. 흥미로운 점은 분출로 쌓인 화산재 각 층은 화산쇄설물의 내용물에 따라 노란색, 파란색, 보라색 등 다른 색깔을 띤다는 것입니다. 화산재 층을 역사적 기록과 함께 고려하면 유적지의 연대를 매우 정확하게 추정할 수 있습니다.


이부스키에는 가이몬다케 분출이 남긴 몇 가지 흔적이 있습니다. 화산 분출은 지형을 바꾸었을 뿐만 아니라 정착지를 묻어버리거나 거주민을 몰아내어 사람들을 쫓아내곤 했습니다. 이는 결국 반도 맞은편에 근대 도시가 발전하게 된 계기가 되었습니다. 다른 영향은 좀 더 미묘합니다. 예를 들어, 가와시리 해변의 모래에는 약 3,700년 전에 있었던 화산 분출로 나온 감람석의 황록색 결정이 함유되어 있습니다.


가고시마시 근처에 있는 사쿠라지마는 이 지역에서 활동이 가장 활발한 활화산입니다. 이 산은 정기적으로 연기와 화산재 구름을 뿜어냅니다. 풍향에 따라 화산재 퇴적물은 약 36km 떨어진 이부스키까지 이동할 수 있습니다.


약 150만 명의 가고시마 주민에게 활화산이 보이는 곳에서 일하며 사는 것의 장단점은 피할 수 없는 현실입니다. 위험 요소도 있긴 하지만 사쿠라지마에서 아주 가까운 곳에 번화한 도시 공동체가 있다는 것은 화산이 주는 이점 또한 분명함을 보여주는 증거입니다.

Living with Volcanoes


Volcanic activity has shaped the region of Southern Kyushu, creating both dangers and benefits for its people. Volcanic forces heat the area’s many hot springs, enrich the soil, and create beautiful crater lakes and gemstone-speckled beaches. On the other hand, the area’s residents must deal with occasional ashfall and the ever-present risk of a major eruption.


Ibusuki is located in one of the most volcanically active areas in the world. The island of Kyushu sits on a subduction zone where the Philippine Sea plate is being gradually pushed under the Eurasian plate. The resulting friction, together with heat from the Earth’s core, melt the bedrock into magma. Magma is lighter than solid rock, so it rises, creating mountainous bulges in the Earth’s crust and, occasionally, bursting through as a volcanic eruption.


Ibusuki sits largely within the Ata Caldera, a basin formed by one such eruption about 40,000 years ago. Since then, volcanic activity has continued to mold the landscape, pushing up smaller volcanoes that collapsed and formed caldera lakes, including Lake Ikeda. This caldera basin is dotted with a string of active volcanoes, the tallest of which is Mt. Kaimondake (924 m).


Mt. Kaimondake, a basalt stratovolcano capped by an andesite lava dome, was formed about 4,400 years ago. The soil record shows that it has erupted at least 12 times in the past, most recently in 885. Interestingly, each layer of ash laid down by its eruptions has a different hue, including yellow, blue, and purple, depending on the content of the pyroclastic material. When considered together with historical records, the ash strata make it possible to date archaeological sites with extreme accuracy.


The eruptions of Mt. Kaimondake have left their mark on Ibusuki. In addition to altering the landscape, each volcanic event displaced people by burying settlements or driving their inhabitants away. This ultimately led to the development of a modern city on the opposite side of the peninsula. Other effects are more subtle: The sand of Kawashiri Beach, for example, contains the yellow-green crystals of olivine ejected from the volcano some 3,700 years ago.


Mt. Sakurajima, near the city of Kagoshima, is the most active volcano in the area. It regularly emits smoke and belches clouds of ash. Depending on the direction of the wind, this can bring ashfall all the way to Ibusuki, a distance of about 36 kilometers.


For Kagoshima’s roughly 1.5 million residents, the double-edged sword of living and working within sight of an active volcano is a fact of life. Despite the dangers, the presence of a thriving urban community so close to Mt. Sakurajima is a testament to the benefits volcanoes can provide.

Search