제목 시미즈 온천

  • 와카야마
장르:
온천
매체 이용 구분:
웹페이지
단어 수:
250 이하
작성 연도:
2024
지역 협의회명:
Aridagawacho

Shimizu Onsen


Shimizu Onsen is a sodium hydrogen carbonate spring with alkaline waters that are believed to lift away dead, dry skin cells and cleanse the pores, promoting smooth skin. Its history is closely tied to the development of the surrounding community.


Although Shimizu’s residents had known of the spring’s existence for many decades, a bathing facility was not built to enjoy it until the 1980s. At the time, Shimizu’s population had shrunk to just a few thousand from a peak of 11,377 in 1960. In order to create jobs and attract visitors to the area, a public foundation was established to build bathing and lodging facilities at Shimizu Onsen.


In 2024, a brand-new bathing facility opened next door to the original Shimizu Onsen. It has modern amenities, such as a mist sauna and cypress wood relaxation lounge. In keeping with the hot spring’s original purpose of supporting the community, the current facility was largely designed and built by local experts, and high-quality lumber from Aridagawa was used throughout the building.


Another new feature of Shimizu Onsen is a cold water bath (mizuburo) that uses pure spring water. Most hot springs are 25 degrees Celsius or hotter at the source and require the addition of cold water to be used as a mizuburo. This has the downside of diluting the beneficial mineral content. Since Shimizu’s waters naturally range from 17 to 23 degrees, the mizuburo is instead filled with undiluted, mineral-rich water.

しみず温泉


しみず温泉は炭酸水素ナトリウム泉で、アルカリ性の泉質は古くなった角質を取り除き、毛穴をきれいにして肌をなめらかにするとされている。その歴史は、周辺地域の発展と密接に結びついている。


清水の住民は何十年も前からこの泉質の存在を知っていたが、入浴施設が作られたのは1980年代になってからである。当時、清水の人口は1960年の11,377人をピークに数千人にまで減少していた。雇用を創出し、観光客を呼び込むために、しみず温泉に公的財団が設立され、入浴施設と宿泊施設が建設された。


2024年には、元のしみず温泉に隣接して新しい入浴施設がオープンした。ミストサウナや檜の休憩室など、近代的な設備が整っている。地域を支えるという温泉の本来の目的に沿って、新施設の設計・施工の大部分は地元の専門家によって行われ、館内には有田川産の良質な木材が建物全体に使用されている。


しみず温泉のもうひとつの目新しい特徴は、純粋な源泉を使った水風呂だ。ほとんどの温泉は源泉の温度が25度以上あり、水風呂として使うには冷水を加える必要がある。そのため、せっかくのミネラル成分が薄まってしまうという欠点がある。清水の泉温は17度から23度であるため、水風呂にはミネラルを豊富に含んだ原水が満たされている。

清水湯


清水湯是一種碳酸氫鈉泉水,鹼性水的成份據信可以去除死皮細胞,清潔毛孔,讓肌膚光滑透亮。清水湯的歷史與週邊聚落的發展密切相關。


儘管清水居民好幾十年前就知道這些溫泉的存在,但直到 1980 年代才建造澡堂設施,享受溫泉的滋潤。當時清水的人口已從1960年高峰期的 11377 人減少到只剩數千人。為了創造就業機會並吸引遊客,因此設立了公共財團,並在清水湯週邊建造了澡堂及旅館等設施。


2024年,在原本的清水湯旁邊多了一間新開張的澡堂設施。新設施配備了現代化設施,比如霧桑拿,還有檜木打造的休息室。為了維繫以溫泉資源支持當地聚落發展的初衷,新設施的大部分都是由當地職人設計及建造,整棟建物都使用了有田川的優質木材。


清水湯的另一項新特色便是使用純淨泉水的冷湯(水風呂)。大多數溫泉的水源溫度都在攝氏25度以上,所以需要加入冷水作為水風呂。這麼一來的缺點便是多多益善的礦物質成份被稀釋了。不過清水的天然水溫介於17度到23度,而此處的水風呂反而是未經稀釋、礦物質豐富的泉水。

清水温泉


清水温泉中含有碳酸氢钠,因此水质呈碱性,具有去除死皮、保湿、清洁毛孔、让皮肤更光滑的护肤功效。温泉为周边社区的发展提供了重要动力。


虽然清水的居民早在几十年前就知道泉水的存在,但20世纪80年代才修建了温泉洗浴设施。由于当时清水人口出现严重流失现象,已从1960年11377人的峰值减少到几千人,为了创造就业机会并吸引游客,当地设立了清水温泉公共基金,用于修建洗浴和住宿设施。


2024年,在原清水温泉的隔壁开设了全新的洗浴设施,配备了各种现代设施,比如水雾桑拿和柏木休息厅。温泉设施主要由当地专业人士设计和建造,全部使用来自有田川的优质木材,彰显支持社区发展的初衷。


使用纯净泉水的冷水浴是清水温泉全新推出的特色项目。大多数温泉的水源都有着25摄氏度甚至更高的温度,需加入冷水才能输送到水池中,但这样做会稀释有益矿物质的含量。清水温泉的天然泉水温度在17至23摄氏度之间,是未经稀释且富含矿物质的泉水。

시미즈 온천


시미즈 온천은 알칼리성 탄산수소나트륨 온천으로, 각질을 벗겨내고 모공을 씻어내어 피부를 매끄럽게 만들어준다고 여겨집니다. 그 역사는 주변 지역 사회의 발전과 밀접한 연관이 있습니다.


시미즈 주민들은 수십 년간 온천이 있다는 사실을 알기는 했지만, 1980년대까지 온천을 즐길 수 있는 목욕 시설이 마련되어 있지 않았습니다. 그 당시 시미즈의 인구는 1960년의 최고 인구 11,377명에서 몇천 명대로 줄어든 상태였습니다. 일자리를 창출하고 방문객을 유치할 목적으로 공익 재단이 설립되어 시미즈 온천에 목욕 및 숙박 시설을 세웠습니다.


2024년, 원조 시미즈 온천 옆에 새로운 목욕 시설이 개장했습니다. 미스트 사우나, 편백나무 휴식 라운지 등의 최신식 편의시설을 갖추고 있습니다. 온천의 본래 목적이었던 지역 사회 부양을 이어 나가고자 현 시설은 대부분 현지 전문가가 설계 및 시공을 담당했으며, 건물 전체에 아리다가와의 고품질 목재를 사용했습니다.


또 하나 시미즈 온천의 새로운 특징은 순수 온천수만을 사용한 냉탕(미즈부로)이 있다는 점입니다. 대부분의 온천수는 원천이 25℃ 이상이어서 냉탕으로 사용하려면 찬물을 추가해야 합니다. 이 경우 이로운 미네랄 함량이 희석되는 단점이 있습니다. 시미즈의 원천은 본래 17~23℃이므로 냉탕이 희석되지 않고 미네랄이 풍부한 물로 채워집니다.

재검색