标题 高砂神社概览

  • 兵库
类别:
古迹/城址 神社/寺院/教会 年度例行活动
媒体类别:
网页
字数:
251-500
编写年度:
2023
地区协议会名称:
takasagoshi kankoshisetsu tagengokakyogikai

Takasago Jinja Shrine Overview


Takasago Jinja Shrine is dedicated to Onamuchi no Mikoto, the deity of Takasago. The shrine is believed to be the original setting of the Noh play Takasago by Zeami Motokiyo (1363–1443), an actor, playwright, and composer of the traditional Japanese performing art of Noh, a UNESCO Intangible Cultural Heritage.


In the shrine grounds is a pine tree that is considered sacred; it is referred to in the play as “Aioi no Matsu” (twin pines) due to its two trunks merged at the roots. The spirits of the pines are said to be a legendary elderly couple named Jo and Uba; in the play, they represent marital happiness and longevity.


When the legend of Jo and Uba and the existence of the pines became widely known, Takasago became known as Musubi no Machi (“matrimony town”) due to the many legends related to the harmony of married couples in the area. Images of Jo and Uba are used in traditional wedding ceremonies; the seats for the bride and groom are called “Takasago.” With its theme of a long and happy marriage, the Noh play’s classical chant, “Yokyoku Takasago,” is famous nationwide as a wedding chant.


The main sanctuary (honden), offering hall (heiden), and worship hall (haiden) are in the center of the shrine grounds, with the Noh stage to the southeast of the main sanctuary. The shrine holds annual events, such as the Lantern Festival, when the shrine precinct is filled with 3,000 candles, and the Fall Festival, as well as a kangetsu (moon-viewing) Noh play.

高砂神社 概要


 高砂神社は、高砂の神であるオオナムチを祀っています。この神社は、能演目『高砂』の舞台であると考えられています。能はユネスコ無形文化遺産に認定された日本の伝統芸能で、『高砂』の作者は能の役者・劇作家・作曲家である世阿弥元清(1363-1443)です。


 境内には神聖な松の木があります。2本の幹が根元で合流することから、劇中では「相生の松」(双子の松)と呼ばれています。この松に宿るとされる霊は、尉(じょ)と姥(うば)という名前の伝説的な老夫婦で、夫婦の幸福と長寿の象徴です。 尉と姥の伝説や松の存在が広まると、高砂地域は夫婦和合に関する言い伝えが数多く残ることから「結びの町」として知られるようになりました。そのため尉と姥のイメージは伝統的な結婚式で使用され、 新郎新婦の席は「高砂」と呼ばれています。そして、能の古典である謡曲(能における脚本に相当し、節をつけてうたう)「高砂」は長く幸せな結婚をテーマとすることから、結婚式の曲として全国的に有名です。


 境内には中央に本殿、奉納するための幣殿、参拝のための拝殿があり、本殿の南東側に能舞台があります。境内では約3千灯のキャンドルで埋め尽くす灯篭祭りや秋祭りなどの年中行事や月見のための観月能が開催されます。

高砂神社概覽


高砂之神「大己貴命」是高砂神社供奉的主神。人們相信,這裡是能劇《高砂》的發祥地。能劇已被登錄為聯合國教科文組織(UNESCO)非物質文化遺產,是日本傳統表演藝術,而《高砂》是能劇演員、能劇作家兼作曲家世阿彌元清(1363-1443)的作品。

神社院內生長著一棵被視為神木的松樹,它就是劇中的那棵「相生之松」(雙生松)。據說,它是同一個樹根上長出了雌、雄兩株樹幹的「雌雄一體松」,非常少見。傳說中,這棵雙生松的樹之靈是一對名叫「尉」和「姥」的老夫婦,在劇中,祂們是偕老長壽的象徵。

隨著尉、姥夫婦以及雙生松的故事廣為流傳,再加上當地許多關於夫妻和睦、婚姻美滿的傳說,高砂成為了日本著名的「結緣之鄉」。尉和姥的形象被用於傳統婚禮中,新娘和新郎的座位被稱為「高砂」,而以百年好合為主題的能劇經典謠曲《高砂》則是全國知名的婚禮曲。

本殿(正殿)、幣殿和拜殿位於神社中心區域,本殿的東南側就是能舞台「神遊殿」。神社每年會舉辦很多活動,像是「萬燈祭」(神社內會點亮3000盞燭燈)、「秋祭」和名為「高砂觀月能」的能劇演出。

다카사고 신사 개요


 다카사고 신사는 다카사고의 신, 오나무치를 모시고 있습니다. 이 신사는 노(能)의 상연 목록 중『다카사고』의 무대가 된 곳으로 알려져 있습니다. 노(能)는 유네스코 무형 문화유산으로 인정된 일본 전통 예능으로, 『다카사고』를 만든 사람은 노의 배우, 극작가, 작곡가를 겸하는 제아미 모토키요(1363-1443)입니다.


 경내에는 신성한 소나무가 있습니다. 두 개의 줄기가 하나의 뿌리에서 만난다고 해서, 극 중에서는 '상생의 소나무'(쌍둥이 소나무)라고 불립니다. 이 소나무에 깃들어 있다고 하는 정령은 조(尉)와 우바(姥)라는 이름의 전설적인 노부부로 부부의 행복과 장수를 상징합니다. 조와 우바의 전설과 소나무의 존재가 널리 알려지자 다카사고 지역은, 부부화합에 관한 많은 전설이 남아있어 '인연 마을'로 알려지게 되었습니다. 그래서 전통 결혼식에 조와 우바의 이미지가 사용되며, 신랑신부석을 '다카사고'라고 부릅니다. 그리고 노(能)의 고전인 요쿄쿠(謡曲, 노(能)의 대본에 가락을 붙여 부르다 ) '다카사고'는 길고 행복한 결혼을 주제로 해, 결혼식 축하곡으로 전국적으로 유명합니다.


 경내에는 중앙에 본전, 봉납을 위한 폐전, 참배를 위한 배전이 있고, 본전 남동쪽에 노(能) 무대가 있습니다. 경내에서는 약 3천 개의 촛불로 가득 메우는 등롱 축제와 가을 축제 등의 연중행사와 달 구경을 위한 관월노(観月能)가 개최됩니다.

高砂神社概览


高砂神社供奉高砂之神“大己贵命”。人们相信,这处神社就是能剧《高砂》的发祥地。能剧是一项日本传统表演艺术,已被登录为联合国教科文组织(UNESCO)非物质文化遗产。《高砂》是世阿弥元清(1363-1443)的作品,他不但是能剧演员,也是能剧作家和作曲家。

神社院内有一棵被视为神木的松树,它就是剧中的那棵“相生之松”(双生松)。据说,它是罕见的雌雄一体松,即在同一个树根上长出了雌、雄两株树干。相传,这棵双生松的树之灵是一对名叫“尉”和“姥”的老夫妇,在剧中,他们是永寿偕老的象征。

随着尉与姥以及双生松的故事传播开去,加上当地有许多关于夫妻和睦、婚姻美满的传说,高砂便成为了著名的“结缘之乡”。尉和姥的形象被用于传统婚礼,新娘和新郎的座位被称为“高砂”,而以百年好合的幸福婚姻为主题的能剧经典谣曲《高砂》则成为了全国知名的婚礼曲。

本殿(正殿)、币殿和拜殿位于神社中心区域,本殿的东南侧就是能舞台“神游殿”。神社每年都会举办各项年度活动,如“万灯祭”(神社内将点亮3000盏烛灯)、“秋祭”和名为“高砂观月能”的能剧演出。

再次检索