標題 自然與歷史

  • 鳥取
  • 島根
  • 岡山
類別:
史蹟、城蹟 動植物 體驗活動
媒體用途種類:
網頁 APP、QR Code等
字數:
251-500
編寫年度:
2018
地區協議會名稱:
Daisen-Oki National Park

Nature and History

Mt. Daisen first appears in the “Land-Pulling Myth” recorded in the eighth century Izumo no Kuni Fudoki. This story relates a mythological interpretation of how the Shimane Peninsula was formed. The local kami deity believed his kingdom was too narrow and cramped, and decided to expand it by pulling together various pieces of free land from over the ocean. Mt. Daisen was used as a stake to anchor the new land on the east. The record also described Daisen as one of the oldest mountains where Shinto kami deities reside. Today, Mt. Daisen is home to one of the largest beech forests in western Japan, with many unique plants and insects named after the mountain. The lower half of the climbing trail passes through this beech forest, but at 1300 m elevation the vegetation shifts to low-growing shrubs. Above 1600 m the trail passes over boardwalks surrounded by a unique forest of dwarf Japanese yew trees (Taxus cuspidate var. nana). Climbers who reach the summit, at 1729 m the highest peak in the San’in region, are rewarded with a magnificent panoramic view.


Conservation Activities

Since 1965, the number of hikers climbing Mt. Daisen has increased greatly. The increased foot traffic has led to trampling of alpine plants and loss of vegetation around the summit. To help restore the mountain’s ecosystem, volunteers participate in the “One Tree, One Stone” project, in which they bring designated tree saplings to plant around the summit, and stones to help stabilize the heavily eroded slopes.

自然と歴史

大山が最初に登場するのは、8世紀の「出雲国風土記(出雲の郷土文化と言い伝えの記録)」の中の国引き神話です。これは、島根半島の形成を神話的な解釈で記述したものです。この物語では、神々の1人がこの国は狭く窮屈すぎると考え、海の向こうから切り離された土地を引っ張り、拡大することを決めました。大山は綱を結ぶ杭として使われました。この記録はまた大山が歴史上最古の神が住む山として書かれています。現在、大山には、西日本最大のブナ林があり、この山にちなんで名付けられた多くの独特な植物や昆虫が生息しています。登山道の最初の半分はブナの大きな林ですが、標高1300m付近からは、周囲が低木の茂みに変わり、標高1600m付近からは登山道が木道に続き、ダイセンキャラボクの木々の中を通ります。登山者は山陰地方の最高峰である1729mの山頂から、壮大なパノラマを楽しめます。


保護活動

1965年以来、大山に上るハイカーの数が劇的に増えました。このことが、山頂付近での高山植物の踏みつけと植生の喪失をもたらしました。山の生態系を以前の姿に戻すため、「一木一石運動」を行っています。この運動では、頂上周辺に植えるための指定された苗と、浸食された斜面を安定させるための石をボランティアが山頂へ持っていきます。

自然与历史


“大山”最早出现在8世纪史书《出云国风土记》(关于日本古代令制国“出云国”的地方志)的“国引神话”中。此章节对岛根半岛如何形成的描述,充满神话色彩。当地神灵认为这片国度过于狭小局促,于是决定将海对面的几块土地牵引至此拼凑一起,以扩国土。由此大山便成为支柱,用以固定东侧的新土地。该史书还将大山刻画为有神灵居住的最古老山脉之一。如今,大山分布着西日本最具规模的山毛榉林,栖居于此的众多独特植物及昆虫的名称也多以“大山”二字起头。登山道的前半段是一大片茂盛的山毛榉林。踏入海拔1300米高处,您便会置身于一片低矮的灌木林。而自海拔1600米附近起,登山道则会变为一条木栈道延伸开来,迎接您的是枷罗木那独特而低矮的灌木林。大山广阔的枷罗木群落举世罕见,弥足珍贵,因而被指定为国家“特别天然记念物”。当您登顶山阴地区的最高峰时,还可尽情领略雄浑壮观的盛景全貌。


保护活动

1965年以来,大山的登山人数激增,高山植物因此遭到踩踏,逐渐荒芜,山顶四周的植被也难觅其踪。为了恢复山脉往昔的生态系统,志愿者们加入到“一木一石运动”中,将特定的树苗种植在山顶附近,并搬来石块加固被严重侵蚀的坡面。

自然與歷史


「大山」一名最早出現在8世紀史書《出雲國風土記》(關於日本古代令制國出雲國的地方志)的「國引神話」中。此章節描述了島根半島如何形成,充滿神話色彩。當地神靈認為這片國度過於狹小局促,於是決定將大海對面的幾塊土地牽引至此拼湊一起,用來擴張國土。從此大山便成為支柱,以固定東側的新土地。該史書還將大山刻畫成神靈居住的最古老山脈之一。如今,大山分布著西日本規模最大的山毛櫸林,棲居於此的眾多獨特植物及昆蟲的名稱也多以「大山」二字開頭。登山道的前半段是一大片茂密的山毛櫸林。踏入海拔1300公尺高處,您就會置身於一片低矮的灌木林。而從海拔1600公尺附近起,登山道會變為一條木棧道延伸開來,緊接著您便會徜徉於枷羅木那獨特而低矮的灌木林中。大山廣闊的枷羅木群落舉世罕見,彌足珍貴,因此被指定為國家「特別天然記念物」。當您登頂山陰地區的最高峰時,即可盡情飽覽雄偉壯觀的盛景全貌。


保護活動

1965年以來,大山的登山者數激增,高山植物因此遭到踩踏,逐漸荒蕪,山頂附近的植被也難覓其踪。為了恢復山脈昔日的生態系統,志願者們發起「一木一石運動」,將特定的樹苗種在山頂週邊,並搬來石塊加固被嚴重侵蝕的坡面。

重新搜尋